English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ V ] / Viceroy

Viceroy Çeviri İspanyolca

431 parallel translation
You shall marry the viceroy of India.
Te casarás con el virrey de la India.
I had some business with the Viceroy that couldn't wait.
Tenía negocios que atender con el Virrey que no podían esperar.
I'll see you at the Viceroy's reception tonight.
Te veré en la recepción del Virrey esta noche.
That is Prince Said, the next Viceroy of Egypt.
El Príncipe Said, el próximo Virrey de Egipto.
Vice... viceroy.
Vir... Virrey.
Said is Viceroy of Egypt.
Said es el Virrey de Egipto.
Mr de Lesseps, we just had news that the Viceroy is shipping 20.000 labourers from Alexandria. Splendid.
Señor de Lesseps, acaban de llegar noticias que el virrey enviará a 20.000 trabajadores de Alejandría.
We'll deal with the Arabs when the Viceroy arrives.
- Sí, señor. Nos encargaremos con los árabes cuando llegue el Virrey.
I had a message this morning from Said Pacha, the Viceroy.
He recibido hoy un mensaje de Said Pacha, el Virrey.
The old Viceroy was right.
El viejo Virrey tenía razón.
As well as the Viceroy of Egypt.
Y también el Virrey de Egipto.
Your highness, the viceroy Has asked me to convey to you His deepest sympathy, Not only in his official Capacity, but as an old And sorrowing friend.
Su Alteza, el virrey me pidió que le diera su más sentido pésame... no sólo oficialmente, sino como su viejo amigo que siente gran dolor.
I am grateful To the viceroy.
Estoy agradecida con el virrey.
I knew I could count On the viceroy And yourself.
Sabía que podía contar con el virrey y con usted.
- Crystal Allen, the Hotel Viceroy.
- Crystal Allen. Hotel Viceroy.
"Is the air fresher in the Viceroy Hotel?" That's where the girl lives.
"¿ El aire es más fresco en el Hotel Viceroy?" Allí vive la chica.
CHAPTER I On September 6, 1795, St. Genoveffa, a smiling little town by the sea, for two cannon shots from Veracruz, eagerly awaits the Viceroy's arrival.
CAPÍTULO I " El 6 de septiembre del año 1795, en Santa Genoveva, pueblecillo risueño a la orilla del mar, a dos tiros de cañón de Veracruz, se aguardaba con ansia la llegada del Virrey.
# Welcome, our beloved Viceroy.
# Bienvenido, nuestro amado Virrey.
All is ready for the Viceroy's arrival :
Todo está listo para la llegada del Virrey :
- Imagine that they arrived tonight and we managed to catch them under the enthusiastic Viceroy's eyes.
- Imaginad que llegasen esta tarde y que lográramos apresarlos ante los ojos entusiastas del Virrey.
The Viceroy'll come through here and you'll come the other way.
El Virrey vendrá por aquí, vos por acá.
It was as a "scattergem" your uncle dreamed up. to look ugly in front of the Viceroy.
Es una "estrantangema" que ha ideado vuestro tío para "hacerse el feo" ante el Virrey.
A few hours later, the cannons greeted joyously the Viceroy's arrival.
Algunas horas después, los cañones saludaban alegremente la llegada del Virrey.
The Viceroy is here and José's not here!
¡ El Virrey ya está aquí y José sin aparecer!
# Welcome, welcome, our beloved Viceroy.
# Bienvenido, bienvenido, nuestro amado Virrey.
I'm the Viceroy!
¡ Soy el Virrey!
How come you put "Viva the Viceroy" on one and another "Down the Viceroy"?
¿ Por qué en una pone "Viva el Virrey" y en otra "Abajo el Virrey"?
"People of St. Genoveffa, the time has come to cover yourselves with glory" "before the eyes of our Viceroy."
"Habitantes de Santa Genoveva, ha llegado el momento de cubrirse de gloria ante los ojos de nuestro Virrey".
The life of our Viceroy and the honor of our Vicereine are too dear to us!
¡ La vida de nuestro Virrey y el honor de nuestra Virreina nos son demasiado queridos!
Perhaps if Your Excellency will examine the design... you'll recognize the coat of arms of the Spanish Viceroy of San Domingo.
Si Su Excelencia examina el diseño... reconocerá el escudo de armas del virrey español de Santo Domingo.
- Sir William Rendall, on the Viceroy's staff.
Sir William Randall, del personal del virrey.
And when he has done that, he will return to Rome... and leave Cleopatra here as his viceroy.
Y cuando lo haya hecho volverá a Roma y dejará aquí a Cleopatra como su reina.
I had thought His Excellency, the viceroy, was in command here.
Pensaba que Su Excelencia el virrey era quien mandaba aquí.
You may be mayor of this little village, but I am viceroy.
Será usted alcalde de este pueblecito, pero yo soy el virrey.
That night grabbed the jewels that was prepared to the dance of the viceroy and ride for hours in the rain until druggist.
Aquella noche cogí las joyas que tenía preparadas para el baile del virrey y cabalgamos durante horas bajo la lluvia hasta Droguera.
Three months ago the Spanish viceroy sent a diplomat who warned me to curb my political ambitions.
Hace tres meses el virrey español envío un diplomático que me advirtió que moderase mis ambiciones.
You are under arrest... and shall proceed under guard to the Viceroy's court at Puerto Bello... there to be sentenced by the Spanish authorities.
Estás bajo arresto... e irás custodiada a la corte del Virrey en Puerto Bello... para ser juzgada por las autoridades españolas.
The new Viceroy from Spain will reach Puerto Bello in three days.
El nuevo virrey de España llegará a Puerto Bello dentro de tres días.
I have just promote you to Colonel Juan Orosco... military adviser to the new Viceroy at Puerto Bello.
Te acabo de ascender a coronel Juan Orosco... consejero militar del nuevo virrey de Puerto Bello.
The new Viceroy was not due to arrive for three days.
No esperamos al nuevo virrey hasta dentro de tres días.
If you give that order, Blood, the Viceroy will die on this spot.
Si das esa orden, Blood, el Virrey morirá aquí mismo.
Señor Martinez is confidential secretary to His Highness, the viceroy.
El Señor Martínez es el secretario particular de su Alteza, el virrey.
His Highness, the viceroy, has graciously invited the company... to give a performance at the palace. - At the palace?
Su Alteza, el virrey, ha tenido la gentileza de invitar a la compañía a dar una actuación en palacio.
I'm sure the viceroy will understand.
Estoy seguro de que el virrey comprenderá.
- How do I address the viceroy?
- ¿ Cómo me dirijo al virrey?
If not, we are determined to invoke the privilege of nobles of this colony... by His Most Catholic Majesty, Charles V... to depose his viceroy of the New Indies and constitute a provisional government.
Si os negais, estamos decididos a apelar al privilegio de los nobles de esta colonia, concedido por Su Católica Majestad Carlos V, para deponer al virrey de las Nuevas Indias y constituir un gobierno provisional
Tomorrow morning, the bishop is privileged to order the hangman for me. But I'm still the viceroy tonight, and I order an escort!
Mañana por la mañana, su Excelencia, el obispo, tendrá el privilegio de condenarme a la horca, pero esta noche todavía soy el virrey y ordeno una escolta.
- For the viceroy.
- Para el virrey.
I'm sorry, my friend. If I were the Viceroy...
Lo siento, amigo.
His Highness the Viceroy.
Su alteza el Virrey.
And the old Viceroy trusted you.
Y el viejo Virrey confiaba en ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]