Viejo Çeviri İspanyolca
91,929 parallel translation
Trying to hold on to something a lot older than me, too. Just...
También intento aferrarme a algo mucho más viejo que yo.
Thank God, she drives an old...
Gracias a Dios, conduce un viejo...
An attractive woman going with an old friend is less conspicuous than an old crone going alone.
- Sí. Una mujer atractiva yendo con un viejo amigo es menos llamativo que una vieja arpía yendo sola.
Old Riverdale's dying.
El viejo Riverdale se acaba.
I'm... I'm his old man.
Soy su viejo.
It's a long shot, but... You know that new development where the old drive-in used to be?
Es una posibilidad remota, pero... ¿ Sabes el nuevo complejo que harán donde el viejo autocine?
Anyway... We spent the whole summer fixing up that old VW bus.
En fin... pasamos todo el verano arreglando ese viejo miniautobús Volkswagen.
Those bastards trying to throw you in jail like they did your old man?
¿ Esos cabrones intentan meterte entre rejas igual que hicieron con tu viejo?
There's that old, cliched saying, â It's darkest before the dawn.â
Hay un viejo dicho muy trillado : "La oscuridad es más intensa justo antes del amanecer".
That I've been, what, waiting all these years for a chance to get back at your old man?
¿ Que me he pasado esperando todos estos años a tener la oportunidad de devolvérsela a tu viejo?
Dude, come on.
Viejo, vamos.
- Happy birthday, bud.
- Felicidades, viejo.
Dude, Valerie just got here.
Viejo, Valerie acaba de llegar.
- Where's the safe, old man?
- ¿ Dónde está la caja fuerte, viejo?
- Hey, man.
- Hola, viejo.
Man, don't judge her.
No la juzgues, viejo.
I am not "man." I am Mr. Rankin.
Yo no soy "viejo". Soy el señor Rankin.
No way, dude.
Lo lamento, viejo.
What did you really know about your old man, Kyle?
¿ Qué sabías realmente de tu viejo, Kyle?
Bought the corsage, met her old man.
Compró el ramillete, conoció a su viejo.
What happened to your old man is the tip of a very large iceberg.
Qué pasó con tu viejo Es la punta de un iceberg muy grande.
Well, what does it look like, old man?
Bueno, ¿ qué parece, viejo?
I know there's an old well here somewhere. - How do you know these things?
Sé que hay un viejo pozo por aquí.
An old friend, Remo, gave me your card.
Un viejo amigo, Remo, me dio tu tarjeta.
Come in.
Pase. ¿ Qué le sucedió al viejo gramófono?
Monty. It's good to see you, old man.
Monty, es bueno verte, viejo.
Sounds like the wild west.
Suena como el Viejo Oeste.
The kid's a time bomb and the old man doesn't have the best track record with dealing with people like him.
El chico es una bomba de relojería y el viejo no tiene el mejor historial tratando con gente como él.
You really thought you could outsmart me, old man?
¿ En serio pensaste que podías ser más astuto que yo, viejo?
Man, I'm gonna need a beer after today.
Viejo, voy a necesitar una cerveza después de hoy.
Dad is now ancient. Right...
- Papá ya es muy viejo.
Come on, old man.
- Vamos, viejo.
- Oh, the old water-cup move.
- El viejo truco del vaso de agua.
Jon Snow, this is Ser Jorah Mormont, an old friend.
Jon Nieve, él es Sir Jorah Mormont. Un viejo amigo.
You must be even older than you look.
Debes ser más viejo de lo que pareces.
All I've ever done is live to a ripe old age.
Lo único que hice fue llegar a viejo.
Well, as the old saying goes, a snug bowtie means a snug marriage...
Bueno, como reza el viejo dicho : una pajarita firme te dará un matrimonio firme...
You're too old for this game, pal.
Estás demasiado viejo para este juego, amigo.
So he breaks into old Gene's diner,
Irrumpió en la cafetería del viejo Gene,
Fortunes can turn, you remember our old friend, the reverend, huh?
La suerte puede cambiar. ¿ Recuerdas a nuestro viejo amigo, el reverendo?
You... Heh, you think he's just some sick old man?
¿ Crees que solo es un viejo enfermo?
Burnt down that old trailer that Sidney was living in.
Quemé ese viejo remolque en donde vivía Sidney.
So what does old Sam have to do to earn his chronic?
¿ Qué tiene que hacer el viejo Sam para ganarse su hierba?
This is blood under the bridge.
Esto ya es asunto viejo.
We must strip away the last vestiges of your old self. And only then will you know real empowerment.
Debemos despojar los últimos vestigios de tu viejo yo, y sólo entonces conocerás el empoderamiento real.
That is old.
Eso es viejo.
Now, Charlie, is that any way for you to talk to an old...
Ahora, Charlie, ¿ hay alguna forma de que hables con un viejo...?
He's an old friend of mine.
Es un viejo amigo mío.
You still close with your old man?
¿ Sigues en contacto con el viejo?
Just an old friend.
Solo un viejo amigo.
He's fucking old.
Es muy viejo.