Viera Çeviri İspanyolca
5,624 parallel translation
You wanted me to see that.
Usted quería que viera eso.
I'd get better real quick if I saw Dad!
¡ Mejoraría muy rápido si viera a Papá!
So you guys would be the last thing that I see.
Así que vosotros seríais lo último que viera.
She must have just deleted it before I even saw it.
Debe haberlo eliminado antes de que yo lo viera.
I want you to meet my daughter. Can you come with me?
Doña Imma, quería que viera a mi hija, la chica. ¿ Puede venir conmigo?
I didn't want Nora to see me.
No quería que Nora me viera.
I wanted her to see me.
Quería que me viera.
Steven would kill me if he saw me eating this.
Steven me mataría si me viera comiendo esto.
He made sure the doorman saw him.
Se aseguró que el portero le viera.
What a shame it would be were I forced to send her back to the death she's just escaped.
Qué vergüenza sería si me viera obligado a enviarla de nuevo a la muerte de la que acaba de escapar.
Maybe he saw something.
Quizá viera algo.
I think she would love me if she just saw me differently.
Creo que me amaría si sólo me viera de una manera diferente.
They asked to go to bed in their costumes so Mum could see.
Me pidieron que les dejara irse a la cama con los disfraces para que mamá los viera.
So I wouldn't see you, right?
Para que no te viera, ¿ cierto?
It's like watching my evil twin.
Es como si viera a mi gemelo diabólico.
- What if Lucy sees me?
- ¿ Y si me viera Lucy?
I just wanted... uh, first... thank you for letting me say that, with respect, sir... that when you imposed the order to let my ex-wife see our son, I was, respectfully, so mad.
Solo quería... en principio, darle las gracias por dejarme decir que, con todos mis respetos, señor, cuando me impuso la orden de permitir que mi ex-mujer viera a nuestro hijo, estaba, con mis respetos, muy enfadado.
Pepper was sacrificed so that the people of Gotham would see swift justice done.
Pepper fue sacrificado para que la gente de Gotham viera que se hace justicia rápido.
It was too dark for her to see me, I guess.
Estaba muy oscuro para que me viera, supongo.
Anyway, we get up there and he says they're on their holidays, and I should have known then cos the chain wasn't on the door, but I'm just a lookout so I'm waiting outside, and it's a few minutes before I notice the pram... and that's when I realise they're still in there.
De todos modos, cuando llegamos dijo que estaban de vacaciones, y debería haberme dado cuenta porque la cadena no estaba en la puerta, así que hice de vigía y esperé fuera, y todo pasó unos minutos antes de que viera el cochecito...
Yeah, I wanted you to see what we're up against first.
Sí, quería que viera primero a que nos enfrentamos.
I wish the department saw it like that.
Ojalá el departamento lo viera así.
Even when I killed that little high yeliah bastard, I spared his mammy from seein'it.
Incluso cuando maté a ese pequeño bastardo evité que su madre lo viera.
Not that I saw.
No que yo viera.
Yeah, but she'll cry if she actually sees it happening.
Sí, pero se pondría histérica si me viera fumando.
Gave everyone a look inside that third heart of yours.
Permitió que todo el mundo viera ese tercer corazón suyo.
Most everything that humans would do if no one was looking and God didn't judge.
Es lo que cualquier humano haría si nadie lo viera y Dios no lo juzgara.
If I saw a bike with no owner present and no lock, I know what I would do.
Si yo viera una bici sin dueño presente y sin candado, sé lo que haría.
Frankie, you really should have a plastic surgeon look at this.
Frankie, realmente deberías hacer que un cirujano plástico te viera esto.
I'm starting to become a woman, and Mom says I shouldn't let people see my bathing suit parts.
Estoy empezando a ser una mujer y mamá dice que no debería dejar que la gente viera mis partes íntimas.
He wanted me to see it.
El quería que yo la viera.
You wanted me to see them, and I saw them.
Querías que las viera, y las vi.
Apparently, Madeline's been seeing him for some time.
Al parecer, Madeline sido lo viera por algún tiempo.
She asked me to check and see how you were doing with the baby.
Me pidió que me pasara y viera qué tal ibas con el bebé.
He had his finger cut off, and he made her watch.
Hizo que le cortaran el dedo, e hizo que ella lo viera.
She said she left the mirzan for my father to see.
Ella dijo que dejó el mirzan para que mi padre lo viera.
Well, if I saw somebody doing something, I would stop them.
Bueno, si yo viera a alguien haciendo algo malo, le detendría.
Good. I don't think she saw me.
No creo que me viera.
I wanted him to see I could take it.
Quería que viera que podía afrontarlo.
I just wanted you to see the bridal bouquet, and I still need to get the address to the wedding site.
Solo quería que viera el ramo de novia. Y aun necesito saber la dirección del lugar de la boda.
I wanted it to look that way, but now that my father's gone- -
Yo quería que se viera de esa manera, pero ahora que se ha ido mi padre...
Yep, Erica was letting her geek flag fly and didn't care who saw it, until her friends arrived.
Sí, Erica dio rienda suelta a su carácter matado y no le importó quién la viera, hasta que aparecieron sus amigos.
But if I saw him I probably might recognize him.
Pero si le viera probablemente le reconocería.
That was not intended for your family's viewing.
Eso era para que tu familia lo viera.
Oh, we passed a public house in the village, and I asked Weaver to see if they had any rooms.
- Pasamos por un hotel en el pueblo... y le pedí a Weaver que viera si habían habitaciones.
She boarded last, sat forward of the targeted bins, so she wouldn't have been able to have eyes on.
Ella embarcó la última, y se sentó por delante de los compartimentos robados, así que sería imposible que los viera.
Good thing there was no one there to see you.
Que bueno que no había nadie que te viera.
He was making sure our case officer saw him, noticed him.
Estaba asegurándose de que nuestro agente de caso le viera, que le prestara atención.
Six to one?
¿ Doce a una? Ojalá viera mejores probabilidades. ¿ Con quién hablas? ¿ Seis a una?
I'm so sorry that you saw my breasts.
Siento tanto que me ve viera los pechos.
You said you didn't want her to see you like this.
Dijiste que no querías que te viera así.