Vigilante Çeviri İspanyolca
3,062 parallel translation
Night watchman was supposed to meet a limo.
Se supone que el vigilante nocturno tenía que encontrarse con una limusina.
We are going to let the night watchman deliver the money.
Vamos a dejar que el vigilante nocturno entregue el dinero.
Mr. Caretaker, I'm not really authorized to make deals.
Sr. Vigilante, no estoy autorizada para hacer tratos.
You're the caretaker. How do you do your thing?
Eres el vigilante. ¿ Cómo haces lo tuyo?
- I'm your caretaker now.
Ahora soy tu vigilante.
Hey, Caretaker?
¿ Oye, Vigilante?
How'd you know the caretaker would sink?
¿ Cómo sabías que el vigilante podría hundirse?
- He's a vigilante.
- Él es un vigilante.
But for now there is only the custodian.
Pero está sólo el vigilante.
I never would have imagined.
Ya entiendo, vigilante.
The watchman is the same at all 3 sites.
El vigilante es el mismo en las tres obras.
Then go into the watchman's cabin and close him in.
Después vaya a la caseta del vigilante y enciérrese con él.
The gate keeper is in the cage, so he talks.
Lleva al vigilante a la caseta. Así le interroga.
- No. But the watchman is talking.
- De momento no hablan, pero habla el vigilante.
Tut, never fear me, I'm as vigilant as a cat to steal cream.
No os inquietéis por mí ; soy vigilante como el gato que acecha la crema.
One day, I had monitor duty, and I saw it on the teacher's desk, so I took it.
Un día, tenía la función de vigilante... y la vi en la mesa del profesor... así que la tomé.
On lookout.
Un vigilante.
I can't get involved in some vigilante revenge thing.
No puedo involucrarme en venganzas personales.
Honey, I do not need a chaperone.
Cariño, no necesito un vigilante.
The sweaty, twitchy watchmen.
El sudoroso y nervioso vigilante.
But sources say Redman was coerced by the vigilante.
Pero las fuentes dicen que el justiciero coaccionó a Redman.
You see, there's this vigilante running around.
Verá, hay un justiciero que anda por ahí.
I don't understand how you can support a vigilante.
Como puede apoyar a un justiciero.
It's like working for a hall monitor every single day.
Dios. Es como trabajar con un vigilante de pasillos todos los días.
Listen that Mr. Bhale is giving 1500 per month to the watchman and whole night he whistles outside his house.
Puede que hayan vendido el T.V allí Escuché que el Sr. Bhale está dando 1500 por mes para el vigilante
And the watchman was saying that he probably has an affair with Sweta, his neighbour...
Y el vigilante me dijo que... Probablemente tiene un romance con Sweta, su vecina
So, we're definitely looking at a vigilante team avenging the death of these two kids.
Así que estamos observando un equipo vigilante vengando la muerte de esos dos niños.
You're that vigilante.
Eres el justiciero.
Dad- - He's a vigilante.
Papá... Es un justiciero.
Trespassing, acting as a vigilante...
Allanamiento, actuar como justiciero...
- The guy we called it in The manager of the riding school behind there.
- ¿ Quién es? . - Un tipo que parece ser el vigilante nocturno de un centro ecuestre.
And now that his father's gone vigilante, he's afraid to recant.
Y ahora que su padre se ha vuelto un justiciero, - tiene miedo de retractarse.
But if we don't warn people to be vigilant, we could be putting them at risk.
Pero si no le advertimos a la gente que esté vigilante, podríamos estar poniéndolos en riesgo.
He's a vigilante.
Es un vigilante.
They think I'm the vigilante.
Piensan que soy el justiciero.
But that doesn't make me a vigilante.
Pero eso no me hace un justiciero.
Fortunately for you with the legal case, there's no way that you're this vigilante.
Afortunadamente para ti, con este caso, no hay forma que seas este vigilante.
Well, I returned to Starling City and a few days later, the vigilante appears.
Bueno, volví a Starling City y uno días después, el vigilante aparece.
So you have a hundred witnesses placing you here at the house while I'm supposed to be across town dressed as a vigilante?
¿ Así tienes cientos de testigos viéndote aquí en la casa mientras se supone que yo cruzo la ciudad vestido como un justiciero?
By the vigilante.
Por el justiciero.
I'm sure you understand, I was justified in suspecting your son of being the vigilante targeting our associates.
Seguro que lo entiendes, tenía sospechas justificadas de que tu hijo era el justiciero que tenía en su punto de mira a nuestros asociados.
It's the prison where the vigilante saved me last week.
Es la cárcel donde el justiciero me salvó la semana pasada.
And not as some... vigilante guy.
Y no como un... justiciero.
Maybe Jeff Miller went from volunteer to vigilante.
Tal vez Jeff Miller pasó de ser voluntario a ser vigilante.
After the attack last week, I've kept tabs, yeah.
Después del ataque de la última semana, me he mantenido vigilante, sí.
If he believes he's killing witches, he probably thinks that he's a vigilante or a protector against evil of some sort.
Si cree que está matando brujas, probablemente crea que es un vigilante o un protector contra algún tipo de mal.
The odd things is, when Jason Palmer was in college, he was a beach lifeguard at Martha's Vineyard.
Lo raro es, que cuando Jason Palmer iba a la universidad, era un vigilante de la playa en Martha ´ s Vineyard.
In 1965, Michael played Mick in The Caretaker's North American premiere.
En 165, Michael hizo el papel de Mick en el estreno norteamericano de El Vigilante.
Marcia is motivated, calculating, and hyper-vigilant, and her husband, Marshall, is... vivacious.
Marcia es motivada, calculadora e hiper-vigilante, y su marido, Marshall, es... vivaz.
I got a guy on the door.
He puesto un vigilante en la puerta.
- Shot?
Voy a meterle un balazo del 45 a ese puto vigilante.