Vii Çeviri İspanyolca
275 parallel translation
Clement VIII, Through the Providence of God, the Pope.
Clemente VII, Papa por la gracia de Dios
Canto VII
Canto VII
Home for homeless, room VII, beds 310 – 450
Asilo para personas sin hogar, sala VII, camas 310-450
It was commissioned by Pope Clement VII who escaped to Orvieto disguised as a peasant during the "Sack of Rome" in 1527.
Su construcción la encargó el sumo pontífice Clemente VII que se refugió en Orvieto disfrazado de campesino durante el saqueo de Roma en 1527.
8th to the right, 9th to the left, 5th and 6th to the center.
La VIII a la derecha, la IX a la izquierda, V, VI y VII al centro.
But she is the legitimate heir of Henry Vll and her claims to succeed Your Majesty must be acknowledged.
Pero ella es heredera legítima de Enrique VII. Sus reclamos de suceder a Su Majestad deben reconocerse.
Caterina was given to her uncle, Pope Clement Vll, who ordered her raised in a convent.
Catalina fue entregada a su tío, el Papa Clemente VII, que ordenó fuese educada en un convento.
I'll give you in marriage to Clement VII's niece,
Os daré en matrimonio a la sobrina de Clemente VII,
And Pope Clement Vll's lights slowly dimmed.
Mientras las luces del Papa Clemente VII se apagaban lentamente.
It belonged to Pope Clement VII, Catherine de Médicis... and the queen of Scotland.
Perteneció al Papa Clemente VII, a Catalina de Medicis... y a la reina de Escocia.
Camp VII, Hardwick Hall, Derbyshire.
Campamento 7, Hardleigh Hall, Derbyshire.
Mine. It's not Edward VII.
No va a ser Eduardo VII, ¿ no?
It's a Ming vase VII dynasty.
Es un jarrón Ming de la VII dinastía.
This poor naked body, robbed by harpies, bitten by wolves, the visage battered beyond recognition, this they accept as the last earthly remains of Charles VII,
Su pobre cuerpo desnudo, presa de los lobos y los cuervos. Con los desafortunados restos, prácticamente desfigurados.
Custer is dead. And around the bloody guidon of the immortal 7th Cavalry lie 212 officers and men.
" Custer ha muerto y alrededor del inmortal VII de Caballería, yacen doscientos doce oficiales y hombres.
If Pius Vll hadn't broken his leg, he'd have lived to be a hundred.
Que si Pío VII no se hubiera caído y roto el fémur,... no se habría muerto y hubiera llegado fácilmente a los cien años.
Sometimes we find him in Mozambique, sometimes on road 66 and sometimes, like today, in the fech-fech!
Le hemos recogido en todos lados. En Mozambique, en la N-VII... Y hoy, en un bache de arena.
Yes, it is a 700 old façade.
Sí, es una vieja fachada del siglo VII.
The hammer of the Scots.
- ¿ Con un hacha? - Sí. - Eduardo VII. - ¡ Muy bien!
Chapter Seven.
Capítulo VII : Ein Volk
... the preparation A VII seems to be most promising.
El preparado A VII parece ser más prometedor.
The fight on Rigel Vll?
¿ La lucha en Rigel VII?
However, we have now in orbit the Mark VII Sun Catcher, and already we have been able to concentrate the sun's rays into much needed areas.
Sin embargo, tenemos ahora en órbita un Sun Catcher Mark VII, y ya hemos sido capaces de concentrar los rayos del sol en áreas mucho más necesitadas.
Sealab VII was a damned good design.
El Laboratorio Marino 7 tenia un buen diseño.
Just another accident, like Sealab VII.
- Un accidente, como el laboratorio 7.
That means in two hours the Enterprise will destroy Eminiar Vll.
En dos horas la Enterprise destruirá Eminiar VII.
There never have been any life forms on Pyris Vll.
Nunca se ha identificado ninguna forma de vida en Pyris VII.
On Eminiar Vll you were able to trick the guard by a Vulcan mind probe.
En Eminiar VII estuvo a punto de burlar la guardia a través de una sonda de vulcano.
Immediately after making contact with Spock's brain, Dr. McCoy, Engineer Scott and myself were taken prisoner inside a highly complex civilisation hundreds of metres below the surface of planet Sigma Draconis Vll.
Después de establecer contacto con el cerebro de Spock al Dr. McCoy, al ingeniero Scott y a mí nos tomaron como prisioneros de una civilización sumamente compleja a cientos de metros bajo la superficie del planeta Sigma Draconis VII.
I'm holding the Enterprise in orbit about planet Sigma Draconis Vll.
Mantengo la Enterprise en órbita sobre el planeta Sigma Draconis VII.
Whatever villainy was lacking in the world when Henry VII was born, he invented before he left it.
Cualquiera villanía que faltaba en el mundo al nacer Enrique VII, fue inventada por él antes de dejarlo.
In the seventh century A.D., legend has it a star led shepherds to the place where St. James'body lay.
En el siglo VII después de Jesucristo, según la leyenda, una estrella indicó a unos pastores el lugar en que se encontraba el cuerpo de Santiago.
And the back marker, king Edward VII.
Y el último clasificado, el rey Eduardo VII.
We have evidence here on film of unnatural death caused by. Scoop 7 returning to earth.
Film muestra muertes causadas por "Scoop VII", al regresar a tierra.
Scoop 7 capsule secure.
Cápsula "Scoop VII" segura.
/ Chapter VII.
Capítulo VII.
The Empire drawing-room was a gift from Ferdinand Vll of Spain, when he stayed here six years
El salón imperial fue un regalo de Fernando VII de España, de cuando permaneció aquí seis años
The trial took place in QB VII... Queen's Bench courtroom number seven... of the Royal Courts of Justice... in London.
El juicio se llevó a cabo en QB VII... la sala número siete del Tribunal Supremo de la Reina... de los tribunales reales de justicia, en Londres.
- QB VII.
- QB VII.
Was it not Frederik VII?
¿ No fue Frederik VII?
And in the 7th century, 700 years before Agincourt, three agricultural inventions came, one after the other, to fundamentally change peoples'live.
Y en el Siglo VII, 700 años antes de Agincourt, llegaron tres invenciones agrarias, una detrás de la otra, para cambiar la vida de la gente de manera fundamental.
Three cheers for His Majesty King Edward Vll!
¡ Tres hurras por Su Majestad el Rey Edward VII!
Africa was circumnavigated by Phoenician sailors in the employ of an Egyptian pharaoh in the 7th century B.C.
África fue circunnavegada por fenicios al servicio de un faraón egipcio en el siglo VII A. C.
I saw them, vulgar women.
Vii, mujeres vulgares.
Long live Pious Vll!
¡ Viva Pío VII!
I am Marquis Onofrio Del Grillo, duke of Bracciano, a noble officer and a secret waiter of his Holiness Pious Vll.
Soy el marqués Onofrio del Grillo, duque de Bracciano, Guardia Noble y Camarero Secreto de su Santidad Pío VII.
This is the verdict delivered by Pontiff Pious Vll as Head of the Papal Government.
Éste es el veredicto emitido por el Pontífice Pío VII en calidad de jefe del Gobierno Pontificio.
" His Holiness Pious Pope VII, in his great clemency, grants the grace to the convict, Marquis Onofrio Del Grillo, and prevents him from being executed.
Su Santidad el Papa Pío VII en su magna clemencia concede la gracia al condenado, marqués Onofrio del Grillo y suspende la ejecución.
Fernando VII, enemy of the French,... staged a coup against his own father, Charles IV,... and Napoleon was smart enough to take advantage of the weakness of each of them... in order to make himself be officially appointed King of Spain,... a title later ceded to his brother Joseph.
Fernando VII, enemigo de los franceses, dió un golpe de estado contra su propio padre, Carlos IV, y Napoleón supo aprovechar la debilidad de ambos, para hacerse nombrar oficialmente rey de España, y delegar, posteriormente, en su hermano José.
VII.
VII.
Pious Vll is better.
Es mejor Pío VII.