English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ V ] / Viii

Viii Çeviri İspanyolca

342 parallel translation
SONS OF INGMAR Act VIII.
LOS HIJOS DE INGMAR Acto VIII.
Henry Vlll, King of England.
Enrique VIII, rey de Inglaterra.
Clement VIII, Through the Providence of God, the Pope.
Clemente VII, Papa por la gracia de Dios
I, King Henry the Eighth, declare myself the sole head of the church of England.
Nos, rey Enrique VIII, nos declaramos cabeza suprema de la Iglesia de Inglaterra.
Henry VIII. King of England.
Enrique VIII, Rey de Inglaterra.
The construction of the castle was begun under Maximilian I in 1537... and finished in 1687 under Maximilian VIII.
El castillo se empezó a construir en 1537 durante el reinado de Maximilian I. y se terminó en 1687 durante el reinado de Maximilian VIII.
You mean the eighth, don't you?
Eduardo VIII, calculo.
8th to the right, 9th to the left, 5th and 6th to the center.
La VIII a la derecha, la IX a la izquierda, V, VI y VII al centro.
Oh, Jackson, oh, George Washington, oh, Henry VIII...
Oh, Jackson, oh, George Washington, oh, Enrique VIII...
- Anatol VIII.
- Anatol VIII.
Henry the eighth.
- Enrique VIII.
Because the marriage of your father, Henry Vlll to your mother, Anne Boleyn is deemed invalid.
Porque el matrimonio de vuestro padre, Enrique VIII con vuestra madre, Ana Bolena se considera inválido.
- King Henry VIII.
- El Rey Enrique VIII.
Jean Clouet began his portrait of François I as Hans Holbein was finishing his of Henry Vlll of England.
Jean Clouet empezó su retrato de Francisco I, mientras Hans Holbein terminaba el de Enrique VIII.
Clouet, do you know how my cousin Henry VIII's legs look?
Clouet, ¿ sabéis cómo son las piernas de mi primo Enrique VIII?
If you married Henry Vlll's daughter, it might soften those Angles'hard angles.
Si os casáis con la hija de Enrique VIII, se podrían suavizar esas duras aristas previstas.
For Henry VIII to take a mistress is natural.
Para Enrique VIII, tener una amante era algo normal.
Henry VIII even spoke of reforming the church.
Enrique VIII incluso habló de reformar la iglesia.
Henry Vlll wed Anne Boleyn and immediately became very enamored of Jane Seymour.
Enrique VIII se casó con Ana Bolena para inmediatamente después enamorarse de Jane Seymour.
Mary Tudor succeeded her father, Henry Vlll.
María Tudor sucedió a su padre, Enrique VIII.
Well, you've heard about Henry VIII?
¿ Oíste hablar de Enrique VIII?
One of my ancestors was beheaded by Henry Vlll.
Enrique VIII decapitó a uno de mis antepasados.
Nothing can save the 8th British Army from a colossal catastrophe.
Nada puede salvar al VIII Ejército Británico de una catástrofe absoluta.
Before I open the papers, I have a feeling they may bring up Henry VIII.
Presiente que te preguntarán Enrique VIII.
Henry VIII.
Enrique VIII.
You can choose Socrates, William Pitt, you can choose Henry Vlll.
Puede elegir a Sócrates, William Pitt,..... o a Henry VIII.
You are a queen, and that's straight from the king. Henry VIII!
Eres una reina, y eso es directo del rey.
First, we have Anne Boleyn second wife of Henry the VIII, and the mother of Queen Elizabeth with the executioner Henry borrowed from the French king so that Anne's head would be cleaved from her body without too much pain.
Primero, tenemos a Ana Bolena segunda esposa de Enrique VIII y madre de la reina Isabel. Con el verdugo que Enrique tomó prestado del rey francés para que la cabeza de Ana se separara de su cuerpo sin demasiado dolor.
Her father, Henry VIII, called her Young Bess.
Su padre, Enrique VIII la llamó su joven Bess.
- The elevator in building 8 stalled!
Se ha bloqueado el ascensor de la escalera VIII.
The elevator in building 8 stalled!
Se ha bloqueado el ascensor de la escalera VIII.
King Henry VIII, no longer fascinated, said,
Enrique VIII, a quien ya no fascinaba,... dijo :
Young Charles VIII wanted to build a grand residence and chose Amboise, like amber and framboise ( raspberry ).
El joven Charles VIII quiso construir una gran residencia y escogió Amboise, como ámbar y framboise ( la frambuesa ).
Charles VIII wanted Gothic, and the chapel was soon completed.
Charles VIII quería lo Gótico, y la capilla fue completada pronto.
Charles VIII died and his wife Anne of Brittany was legally required to marry the new King Louis XII.
Charles VIII murió y su esposa Anne de Bretaña fue exigida a casarse legalmente con el nuevo Rey Louis XII.
Frankly, Henry VIII would've suited me better.
Creo que Enrique VIII me hubiera ido mejor.
Yes, and that extraordinary quarrel I had with that English king, Henry VIII.
Sí, y esta extraordinaria disputa que tuve con el rey inglés Enrique VIII.
This one shows Ramses VIII being presented with his twin sons.
Este representa a Ramses VIII con sus hijos gemelos.
Be - youngest son of Ramses VIII, Pharaoh of Pharaohs.
Be, el hijo menor de Ramses VIII.
It is an example of Annamese art which, until the end of the 19th century in Asia, was under the influence of the great Chinese ceramic tradition.
Un ejemplar de arte Annamita, cuyas raíces se remontan al siglo VIII, bajo la influencia de la gran tradición cerámica china.
Chapter Eight.
Capítulo VIII :
Franceschetto Cybo dell'Anguillara, Pope Innocenzo VIII's son.
Francesco Cybo dell'Anguillara, hijo del papa Inocencio VIII.
And that's Giovanni, my son whom the Pope, your father, has honoured making him cardinal.
Mi hijo Juan. A quien vuestro amado padre, Inocencio VIII, ha querido honrar con la púrpura cardenalicia.
Let the dynasty die with Henry VIII and we'll have dynastic wars again.
Que la dinastia muera con Enrique Vlll y volveremos a tener guerras dinásticas.
Not as well as I knew Henry VIII
No tan bien como a Enrique VIII.
Besides, you said Urban VIII is your friend.
Urbano VIII es tu amigo, ¿ te acuerdas?
I'II give my book to Urban VIII for his approval.
Daré mi libro a Urbano VIII para que lo apruebe.
I know my ancestors by their name... first name and last name. Back to Louis VIII.
Conozco a mis antepasados por sus nombres, apellidos y sobrenombres hasta Luis X.
He said he remembered king Harry viii.
Dijo que recordaba al rey Enrique VIII.
I woke up in the middle of the night thinking of Henry VIII.
Me desperté a mitad de la noche pensando en Enrique VIII.
- Can't I?
Holbein, retrato de Enrique VIII.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]