Vina Çeviri İspanyolca
315 parallel translation
According to Pablo's chart, he should be nearing Vina Del Mar.
Según el mapa de Pablo, debería estar cerca de Viña del Mar.
"Let Scroop, house of Scroop rejoice with Fig-Wine " Palmi, primarium vinum
Que la casa de Scrup se regocije con hojas de vina. "Primum vinum".
Often the sound of a vina came through the open windows.
Con frecuencia nos llegaba el sonido de una vina a través de la ventana entreabierta.
Near Valparaiso, at Vina del Mar, a horse has won the Grand Prize.
Cerca de Valparaíso, en Viña del Mar, un caballo gana el gran premio,
This is Vina.
Ella es Vina.
Longer hair, different dress, but it is you, the one the survivors call Vina.
Cabello más largo, un vestido distinto, pero eres tú, la que llaman Vina.
Or the image of Vina, but why you again?
O la imagen de Vina, pero ¿ por qué tú otra vez?
That's Vina again, as the green Orion slave girl?
¿ Es Vina otra vez, como la esclava verde de Orión?
There was a Vina listed on the expedition as an adult.
Había una Vina adulta en la expedición.
Prove our ship is all right, send these two back, and I'll stay with Vina.
Demuestre que nuestra nave está bien, deje que se vayan y yo me quedaré con Vina.
- What's happened to Vina?
- ¿ Qué le ha ocurrido a Vina?
What can I say?
Hay de todo en la viña del Señor.
" like a luxuriant vine, give them seed in number like full ears of grain...
"Como una viña exuberante, dales simiente como granos de maíz,..."
They're Dominique's. What if he sees us?
Si nos pilla Dominique en la viña...
They're valuing the house, the vineyard and so on but where do I come into it all?
Hablan del precio de la casa y de cuánto da la viña de gallinas y de conejos, ¿ y yo qué pinto aquí?
He spends all his time indoors now
Oye el viejo no está en la viña. Ya es raro, no la deja ni a sol ni a sombra.
Yes, and I do all the work on the farm
Ya, pero me ocupo de los tomates y de la viña.
Write to your uncle in Cassis. Since he takes care of our possessions, tell him to sell our vineyard.
... que se ocupa de nuestras tierras y dile que venda la viña.
When I was little, we had a pretty house with a vine.
Cuando era pequeña, teníamos una casa muy linda, con una viña.
HANSEN, YOU'VE BEEN AT THE GRAPE!
Hansen, ¡ Estuviste en la viña!
It was all weeds, and now it's a magnificent vineyard.
Antes todo eran malas hierbas y ahora es una magnífica viña, verás que bonito.
Her vine, the merry cheerer of the heart, unpruned, dies.
Su, viña, esta alegre consoladora del corazón, muere por falta de poda ;
Everybody died on the vine and whambo!
Cuando la viña parecía pudrirse, ¡ sorpresa!
I've been here every Sunday.
Vina todos los domingos.
- Hey, Ferrioli, what a place for a vineyard.
— Eh, mira qué lugar para la viña.
VINEYARD IS LIKE A WOMAN :
La viña es como una mujer :
Well, what do I know, maybe he's in the pasture, or he went to the mill, or maybe he went to the depot.
A lo mejor está en el prado, o también puede estar en el molino, o a lo mejor está en la viña. A lo mejor, a lo mejor.
- No, it's beyond the vineyard.
- No, justo pasando la viña.
You are seeking grapes on thorn bushes. The vines you pass by...
Buscas los motivos en las espinas... los vinos pasan delante de la viña...
You haven't taken care of the vineyard, you didn't give water to the almond trees today.
¿ Hoy no has sulfatado la viña ni has regado los almendros?
You could learn to love me Pluck me from the vine
Podrías aprender a amarme. Arrancarme de la viña.
Ask for Sánchez, in "La Viña de Oro" ( The Golden Vineyard " )
Pregunta por Sánchez. En la Viña de Oro.
- Will you come help me with the vine?
¿ Me ayuda con la viña?
What about the vineyard, Master Ulveczky?
- ¿ Y qué hay de la viña, Amo Ulveczky?
For the braziers working day by half, for junteros that are hired with their mules, for the rebates thet are dismissed when the vine dies, for the peasants in Galicia, La Mancha, Andalusia, Extremadura, that are burdened with taxes for centuries, the tax to the state, the tax to the master the tax of blood, for all those who have hungered for centuries, for all that have nothing, civil war is hope.
Para los braseros que trabajan día por medio, para los junteros que son contratados con sus mulas, para los rebajadores que son despedidos cuando la viña muere, para los campesinos de Galicia, de La Mancha, de Andalucía, de Extremadura que los impuestos agobian desde hace siglos, el impuesto al Estado, el impuesto a los señores, el impuesto a la sangre, para todos los que tienen hambre desde hace siglos, para todos los que no tienen nada, la guerra civil es la esperanza.
Skylark with p? t?
Hígado en hojas de viña.
Let our hearts
Que la uva caiga de la viña
- Viña del Mar, Chile -
- Viña del Mar, Chile -
Ask the Lord whose harvest it is to send labourers for the harvesting.
Rogad al dueño de la viña... para que mande más brazos para recolectarla.
The son refused, but relented afterwards and went.
"Hijo mío, ve a trabajar a mi viña." El hijo responde : "Iré, señor ; pero no va."
A rich man planted a vineyard. He wailed it, dug a wine-press, and let it to vine-dressers.
El dueño de una hacienda plantó una viña, la cercó y levantó una torre.
They thrust him from the vineyard and killed him.
Así pues, lo cogieron, lo llevaron fuera de la viña... y lo mataron.
What will the man do to those vine-dressers?
Ahora, cuando regrese el dueño de la viña, ¿ qué hará con los viñadores?
He will bring those wretches to a wretched end and will let the vineyard to others who will pay him his due.
Hará morir míseramente a esos miserables. Y arrendará la viña a otros viñadores que hagan que su viña de frutos.
These are grapevines!
¡ Te metiste en la viña!
Then why do you kill the grapevines?
Y la viña... ¿ No te da lástima?
When Sremian goes to work, to hoe the vineyard, he takes a bottle or two, Sremian girl kiss me.
Cuando el mozo de Srem va a trabajar, con la azada a la viña, se bebe una o dos botellas, la chica de Srem me besa.
It came down from that direction, swept away the trees and vineyard.
Vino de aquel lado. Desde la viña de Peschetto.
Like bunches in September!
¡ Parece una viña en Septiembre!
From what vineyards is it gathered?
¿ De qué viña proviene?
Takes all kinds, sir.
De todo hay en la viña del Señor.