Vines Çeviri İspanyolca
554 parallel translation
Come on. We'll cut some strong vines.
Vamos a cortar unas lianas.
Look, all the bushes and vines have fresh buds!
Mire, todos los matorrales y las parras tienen brotes.
Well if the vines starve, we'll all starve!
Si las parras se mueren de hambre, todos moriremos de hambre.
But anyways, it's the first off the vines.
Pero es el primero de la mata.
Climb on those vines.
Trepe por esa enredadera.
"Take us the foxes... the little foxes that spoil the vines... for our vines have tender grapes."
"Cazadnos las zorras las Zorras Pequeñas que echan a perder las viñas porque nuestras viñas están en cierne".
The wild pig will trample down our vines.
El jabalí destruirá nuestras viñas
I can help carry the vines.
Puedo ayudarte a llevar las plantas.
Cheeta bring vines.
Cheeta llevar plantas.
Weeds, vines growing over it, bats flying in and out the broken windows.
Las enredaderas cubren la fachada, los murciélagos entran y salen por las ventanas rotas.
The vines in flower yield their sweet smell.
Divinas flores ofrecen su dulce olor...
Smoke, vines, and water twist clockwise in the northern hemisphere, see?
En el hemisferio norte el agua gira en sentido de las agujas.
I plan to set up a breeding ground for home-grown vines.
Programo establecer un suelo para reprodución de vides cultivadas en casa.
No trellises or vines to hang onto.
No hay enrejado ni enredadera por la que descolgarse.
Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom -
Vayamos temprano a los viñedos a ver si las viñas están madurando, si sus capullos se han abierto, y si los granados han florecido
Then it was Vines.
Después vino Vines.
I told you to cut it out. What's the matter with you? Vines.
- ¡ He dicho que pares!
Vines was his name.
- Se llamaba Vines.
Well, let's see what you and Mrs. Vines like now.
Veamos cuál les gusta.
Hi, Mr. Vines.
¡ Hola, Sr. Vines!
.. oh it was a lovely garden.. with walls all around.. .. with vines and flowers...
Un jardín hermoso con paredes a su alrededor con viñas y flores.
He'd tear out the vines, the roses, the lilacs..
Acabaría con los viñedos, las rosas, las lilas.
As for you, Jeff, you can soon spill the blood of Chacaton, as I shall spill the blood of the champagne vines, this evening.
En cuanto a ti, Jeff, que pronto puedas derramar la sangre de Chacaton, como yo derramaré esta noche la sangre de las uvas champanosas.
The vines keep reaching to the sun. They make that layer thicker until they shut out the sun so completely nothing green will ever grow down here.
Ellas están ahí por el sol y duermen todo el día hasta que el sol pasa y luego bajan al verdor.
I have been in Judah, sire, tending to my vines.
Estaba en Judea, señor, atendiendo a mis viñedos.
And do you expect a good yield from your vines?
¿ Y esperas buen rendimiento de tus viñas?
Straight from the vines of Olympus.
Directo de los vinos del Olimpo.
The vine, research has proven, can signal to other vines of the same species vines 20 to 100 miles away.
Se sabe que la vid emite señales a otras vides hasta 150 km de distancia.
You are seeking grapes on thorn bushes. The vines you pass by...
Buscas los motivos en las espinas... los vinos pasan delante de la viña...
Tell me this, are you trying to be funny, saying there are no vines?
Dígame, ¿ se burla de mí? Viñedos, ¿ no?
These vines are almost like fingers.
Estas lianas son casi como dedos.
Vines, arbors, fruit trees.
Vides, emparrados, árboles frutales.
# At a distance it resembles a snowflake, and a rose bush climbs up my window, # and while I sleep, the fountain sings for me, # the fountain I have by the vines,
# Parece a lo lejos un copo de nieve, y hasta mi ventana se asoma un rosal, # y mientras yo duermo me canta la fuente, # la fuente que tengo juntito al parral,
# the fountain I have by the vines.
# la fuente que tengo juntito al parral.
# At a distance it resembles a snowflake, and up to my window a rose bush climbs, # and while I sleep, the fountain sings for me, # the fountain I have by the vines,
# Parece a lo lejos un copo de nieve y hasta mi ventana se asoma un rosal, # y mientras yo duermo me canta la fuente, # la fuente que tengo juntito al parral,
# the fountain I have by the vines, # the fountain I have... # Oh!
# la fuente que tengo juntito al parral, # la fuente que tengo... # ¡ Ay!
Trees and vines, laden with fruit of strange shapes and colors.
Solo árboles y vides cargadas con frutos de formas y colores extraños.
Miss the moss-covered vines
Miss the moss-covered vines Añoro las viñas cubiertas de musgo
- Vines don't grow out of solid rock.
- Las enredaderas no salen en la roca.
- Yeah, trees, vines?
- ¿ Árboles, plantas trepadoras?
- No vines?
- ¿ Ningunas plantas trepadoras?
Yes, vines too. - Water?
- Si, plantas trepadoras también.
My vines.
¡ Mis viñas!
- Well, y-you know, trees, vines.
Ya sabes, árboles, enredaderas.
- Uh, no vines?
¿ No había enredaderas?
- Vines, yeah.
Enredaderas, sí.
# The well-worn welcome mat # The lattice vines
el bien gastado tapete de bienvenida las hojas de la celosía
There are beautiful mountains and exquisite vines.
Allí hay bellas montañas y exquisitos vinos.
If you want to decorate a cake you merely put a small ring of rosebuds there with vines and leaves.
Para decorar una tarta sólo hay que poner capullos de rosa alrededor con parras y hojas.
The poplars... the vines...
Los álamos... las vides...
- Vines.
- Vines.