Vineyard Çeviri İspanyolca
908 parallel translation
We could run the vineyard together
Haremos la vendimia juntos.
They're valuing the house, the vineyard and so on but where do I come into it all?
Hablan del precio de la casa y de cuánto da la viña de gallinas y de conejos, ¿ y yo qué pinto aquí?
Our own vineyard
Ese vino sale de mis viñas. De nuestras viñas.
Fine grapes grow in your vineyard, Marcus.
¡ Qué uvas, deliciosas cosechas, Marcus!
It had gone back to its home vineyard for more.
Había ido a su viñedo nativo para obtener más licor.
Write to your uncle in Cassis. Since he takes care of our possessions, tell him to sell our vineyard.
... que se ocupa de nuestras tierras y dile que venda la viña.
The blood of a vineyard
La sangre de una vid
His brother`s got a vineyard.
Su hermano tiene un viñedo en Austerlich.
It was all weeds, and now it's a magnificent vineyard.
Antes todo eran malas hierbas y ahora es una magnífica viña, verás que bonito.
But me, I labour in the vineyard.
Pero yo trabajo en una brecha.
Oh, it leads to Barraut's vineyard.
Lleva hacia el viñedo de Barraut.
Here we are, side by side, fellow workers in the vineyard.
Estamos lado a lado trabajando como leones ".
You know the vineyard, Pinaro's? Yes.
¿ Conoces el viñedo de Punaro?
Another chestnut grove, some pastures, and the Cassagnes vineyard.
Otro castañar, otro prado, el bosque de Buenne y el viñedo de Cassagnes.
You have labored hard in this lovely vineyard, Marshal... and your labor is rewarded by a fine woman's love.
Ud. ha trabajado duro en este lindo viñedo, jefe... y su labor se ve recompensada con el amor de una buena mujer.
My mother's vineyard was destroyed.
El viñedo de mi madre está destruido, y la mina está cerrada.
You can fix her vineyard, we'll help you.
Arreglaremos el viñedo, te ayudaremos.
You promised me, as the heir to Israel all the vineyards north of the Mount of Olives as far as the borders of Ephraim yet you have given the large vineyard on the Gibeon road to Absalom.
Como heredero de Israel, me prometisteis... Los viñedos del Monte de los Olivos... hasta las fronteras de Efraín... pero le disteis el viñedo grande del camino de Gibeon a Absalón.
The vineyard belongs to Amnon.
El viñedo pertenece a Amnón.
It's only one vineyard, Absalom.
Es sólo un viñedo.
- Hey, Ferrioli, what a place for a vineyard.
— Eh, mira qué lugar para la viña.
VINEYARD IS LIKE A WOMAN :
La viña es como una mujer :
From your own vineyard?
Camina, camina, camina...
I also bet my estate in Spalanise....... with the orchard, the vineyard...
¿ Sabe que haré? Añado al palacio mi finca de Spalanise... -... con frutales, viñedos...
Yes, behind the vineyard.
Sí, detrás de los viñedos.
- No, it's beyond the vineyard.
- No, justo pasando la viña.
Eight paces from this point towards the vineyard.
Ocho pasos desde este punto hacia el viñedo.
You haven't taken care of the vineyard, you didn't give water to the almond trees today.
¿ Hoy no has sulfatado la viña ni has regado los almendros?
- Your painting of The Red Vineyard.
- Tu cuadro del Viñedo Rojo.
Ask for Sánchez, in "La Viña de Oro" ( The Golden Vineyard " )
Pregunta por Sánchez. En la Viña de Oro.
We gave up your part of the vineyard for her sake!
Ya le dimos tu parte de las viñas para que tuviera algo.
On Sunday, they're going to divide the Keresztes vineyard.
El domingo, van a dividir el viñedo de los Keresztes.
Get away from my vineyard immediately!
Sal ahora mismo de mis viñedos.
- The vineyard is beautiful, my dear son!
- Las viñas están preciosas, hijo mío.
And half of the vineyard, too.
Y la mitad de los viñedos.
- I thought you never wanted to go to the Furedi's vineyard!
Pensaba que no querías ir a los viñedos de Furedi.
Leaving Thérèse would mean leaving this house, my children, a comfortable income, my vineyard...
Dejar a Thérèse significaría dejar esta casa mis hijos un buen ingreso mi viñedo...
- Yes, a reserve from a vineyard, a really big deal for anyone who's on top of it.
- Sí. Una reserva para un viñedo. Buen negocio para quien se haga con él.
The properties in Paterno, the houses in the avenue, and when he passes away, my brother-in-law Rosario ´ s vineyard.
Las fincas de Paternó, las casas de la avenida, y cuando fallezca, el viñedo de Viagrande de mi cuñado Rosario.
Erm... number 93 looks... that little vineyard in the Loire Valley, across the river from Pouilly.
El número 93 parece... Esas viñas de la ribera del Loira, cruzando el río desde Pouilly.
What about the vineyard, Master Ulveczky?
- ¿ Y qué hay de la viña, Amo Ulveczky?
Oh, but working in the vineyard...
- Pero trabajar en el viñedo...
A day's wages for the workers in the vineyard.
El jornal de los trabajadores de las viñas.
Burgundy. Volnay, 1 832. And... it's from the better slopes of the vineyard.
Borgoña, Volney, 1832... y es de las mejores laderas del viñedo.
Tell me what you think : A man had two sons and he asked the first to work in his vineyard that day.
Un hombre tiene dos hijos, llama al primero y le dice :
He asked his second son to work in the vineyard.
Luego llama al segundo y le manda lo mismo.
A rich man planted a vineyard. He wailed it, dug a wine-press, and let it to vine-dressers.
El dueño de una hacienda plantó una viña, la cercó y levantó una torre.
It won't hurt you, Albert. It's from my own vineyard
Adelante, bébetelo, Albert.
- I have a small vineyard. - More!
- ¡ Buen vino!
Doesn't look Much bigger Than martha's vineyard To me.
No parece mucho más grande que el Yankee Stadium.
You see this vineyard?
Está junto a mi casa.