Virgen Çeviri İspanyolca
8,576 parallel translation
It's a miracle!
¡ He visto la Virgen!
No... [groaning and panting]
No... Es como volver a ser virgen.
Miranda, were you a virgin?
Miranda, ¿ eras virgen?
It's virgin.
Es virgen.
I just talked with his supervisor at Mahal Niyog... a Filipino company that imports virgin coconut oil.
Acabo de hablar con su supervisor de Mahal Niyog... una compañía filipina que importa aceite de coco virgen.
- So you're a virgin, huh?
- Así que eres virgen, ¿ no?
Do you think she missed Him?
¿ Crees que la Virgen lo echó de menos?
He's a virgin, in case you couldn't tell.
Es virgen, por si no te has dado cuenta.
Um... insecure, crippled, virgin, overbearing mother.
Insegura, tullida, virgen, con una madre sobreprotectora.
Come on, insecure, crippled, virgin...
Venga, insegura, tullida, virgen...
What, a virgin?
¿ Qué, virgen?
- Says the virgin.
- Dice la virgen.
And by the way, I'm still a virgin because I want to be, not because I have to be.
Y por cierto, sigo virgen porque yo quiero, no porque tenga que serlo.
You know Jesus and my sister, the virgin Mariana.
Ya conoces a Jesus y a mi hermana, la virgen Mariana.
Gastine, are you a virgin?
Gastine, ¿ eres virgen?
The virgin kiss!
¡ El beso virgen!
Oh, my goodness.
Virgen Santa.
Well, he was a virgin by choice.
Bueno, era virgen por decisión propia.
Do you know why he wears that Virgin del Carmen necklace? No.
¿ Sabe pa'qué ese colgajo de la Virgen del Carmen que tiene?
But don't worry, this Spumante is virgin.
Pero no os preocupéis, el Espumoso es virgen.
He really thought I was a chaste virgin?
¿ Realmente pensó que era una virgen pura?
Is it, do we like, bury a virgin lamb skull full of herbs to ward off the infection?
¿ Es, qué nos gusta, enterramos un cráneo cordero virgen lleno de hierbas para protegerse de la infección?
A virgin in that painting?
Una virgen en ese cuadro?
Nick, are you a virgin at all?
Nick, ¿ eres virgen?
You were a virgin when we were seeing each other?
Eras virgen cuando salíamos juntos.
You said he was a virgin.
Dijiste que era virgen.
Are you a virgin?
¿ Tú eres virgen?
Because I totally... pinned her as a Virgin.
Estaba convencida de que era virgen.
She looks like a virgin. She talks like a virgin, I mean...
Tiene pinta de virgen, habla como una virgen...
I don't think she's a virgin if she's doing that.
Haciendo eso, no creo que sea virgen.
He is a virgin.
Es virgen.
He is a virgin!
Es virgen.
- I can smell a virgin at a thousand paces. - Go on then.
Puedo oler a un virgen a kilómetros.
Oh, my God, you told her I'm a virgin?
Dios mío, ¿ le has contado que soy virgen?
I haven't been laid in so long I'm starting to feel like a born-again virgin.
No lo he hecho en tanto tiempo, me empiezo a sentir como si fuera virgen de nuevo.
I should've just stayed a virgin.
Tenía que haber seguido siendo un puto virgen.
Now, I'm gonna teach you the floating virgin.
Ahora, te voy a enseñar la virgen flotante.
The thing about the floating virgin of Arkansas...
La virgen flotante de Arkansas...
Kimmie's a virgin!
¡ Kimmie es virgen!
- Holy Mother!
- ¡ Virgen Santa!
As a lesson in true faith, the Blessed Virgin appeared in a vision and bestowed upon the rosary miraculous healing powers.
Como una lección de fe verdadera, la Virgen se le apareció en una visión y le concedió milagrosos poderes curativos al rosario.
The lilies allude to the subject's piety, the roses represent the Blessed Virgin.
Los lirios aluden a la devoción del sujeto las rosas representan a la Bienaventurada Virgen.
The Blessed Virgin made me a vessel.
- La Bienaventurada Virgen me eligió.
He's nice, but he said we couldn't be together because I'm a virgin, so I tried it with someone else- -
Es buen chico, pero me dijo que no podíamos estar juntos porque soy virgen, así que intente hacerlo con alguien...
Well, how could I sit up at front and leave the Holy Mother balancing here on the back?
¿ Cómo me iba a sentar adelante y dejar a la Virgen Santísima balanceándose aquí atrás?
The romacks told police that Mueller had often commented on janett being a virgin and had eluded to knowing intimate details of the crime.
Los romacks dijeron a la policía que Mueller a menudo había comentado Janett ser virgen y había eludido a conocer los detalles íntimos de la delincuencia.
- You think she's still a virgin.
- Sí, es que ha de creer que es virgen.
I'm determined to stay a virgin until 30.
Estoy determinado a seguir virgen hasta los 30.
That kid's never got his cherry popped.
Ese chico todavía es virgen.
She wasn't no virgin.
Ella no era virgen.
Or is it righteous to look away and pray to Saint Mary?
¿ O bajarán su mirada y harán una oración a la Virgen María?