Vistas Çeviri İspanyolca
2,726 parallel translation
- Look at that view.
- Miras las vistas.
Fabulous views, Brazilian food, and maybe if the gods agree, a little live music.
Unas vistas fabulosas, comida brasileña, y, quizás, con el consentimiento de los dioses, un poco de música en directo.
Lookout, here's the captain.
Vistas panorámicas, aquí está el capitán.
- Stay awhile, see the sights.
- Quédese un tiempo, vea las vistas.
I found an alarming vulnerability- - a linchpin that was tied to the economy that would cause crisis and devastation beyond anything we'd ever seen.
Encontré una vulnerabilidad alarmante... Una pieza clave que estaba enlazada a la economía... que generaría crisis y devastación nunca antes vistas.
If elected, I would consider all perspectives, and I would not ignore opposing viewpoints.
Si soy elegida, consideraré todas las perspectivas y no ignoraría puntos de vistas opuestos.
I don't need to ask you to get dressed.
No tengo que pedirte que te vistas.
'.. will confirm whether the current theory of particle physics is correct.' Since November, a lot more data had been crunched, ahead of an important meeting.
Desde noviembre, muchos más datos se han ido examinando en vistas a una reunión importante.
There are legitimate governmental interests in seeing that the sperm pool stays healthy.
Hay justificados intereses gubernamentales con vistas a verificar que el esperma esté sano.
So many, many simple rules can be thought of that form a complex emerging behavior that leads to other, amazing results.
Así que muchas, muchas reglas sencillas pueden ser vistas como un comportamiento emergente que conduce a otra nueva regla, con resultados increíbles.
But if we collected data on hundreds of images seen through those shattered lenses, we could find a correspondence between the distorted images and the real ones.
Pero si recolectamos datos de cientos de imágenes vistas a través de esos lentes astillados, podremos hallar una correspondencia entre las imágenes distorsionadas y las reales.
Looking at the visual cortex, we have just succeeded in reconstructing seen images.
Observando la corteza visual, hemos tenido éxito en reconstruir las imágenes vistas.
Or they could make something modern and forward-looking, like that.
O podrían hacer algo moderno con vistas de futuro, como eso.
Hey, you don't reschedule my hearings.
No reorganizas mis vistas.
Rooftop deck, killer view.
Balcón en la azotea, vistas de muerte.
And they don't have our ocean front views now, do they?
Y ellos no tienen nuestras vistas al océano ¿ verdad?
You're blocking my view.
Estás tapándome las vistas.
Sea View or something.
Vistas al mar o algo así.
I got him in my sights.
Lo metí en mis vistas.
That's some of our best views.
Tiene una de nuestras mejores vistas.
Scholars believe that blood offerings were seen as an act of devotion to the Maya rulers, who were assumed to be descendants of the gods.
Los eruditos creen que las ofrendas de sangre eran vistas como un acto de devoción hacia los soberanos Mayas, quién se asumía que descendían de los dioses.
They were oftentimes seen as two different entities.
Ellas fueron vistas muchas veces como dos entidades diferentes.
The interesting thing is that bands like the Pistols and The Clash were seen as so experimental and so different, but actually they were rock'n'roll bands.
Lo interesante era que bandas como los Pistols y The Clash eran vistas como algo tan experimental y tan diferente, pero de hecho eran bandas de rock'n'roll.
Never lose sight of the sights you see
* Nunca pierdas de vista las vistas que ves *
- Enjoying the view.
- Disfruta de las vistas.
Think of HEARPE as a gun, the Tesla letters are the aiming device, this facility the trigger.
Ver HEARPE como una pistola. Tesla letras son vistas, el sistema es el gatillo.
There were some lovely sights- - mainly your backside.
Hubo algunas vistas preciosas - - principalmente el trasero.
View of I-95.
Vistas a la I-95.
And the ocean view and the steam shower and jacuzzi.
Y vistas al mar y ducha de vapor y jacuzzi.
When you go to meet him, I want you to dress differently.
Cuando vayas a conocerlo, quiero que te vistas diferente.
These views are amazing.
Estas vistas son increíbles.
I'm not comfortable with you dressing like that and flirting with those guys.
No me siento cómodo con que vistas así y flirtees con esos tipos.
I mean, there are hundreds of apartments overlooking it, and no one saw anything.
Quiero decir, hay cientos de apartamentos con vistas a él, y nadie vio nada.
And then it will have two black holes rotating around each other, one of the rarest sights in the Universe.
Y entonces habrá dos agujeros negros girando uno alrededor del otro, que es una de las vistas más raras en el universo.
I guess they like the view.
Supongo que les gustan las vistas.
May I show you some sights?
¿ Puedo mostrarte algunas vistas?
You have to take a shaky old lift to get to the top, but the view is brilliant.
Tienes que coger un viejo y tembloroso ascensor para llegar arriba, pero las vistas son espectaculares.
Look at that view! Ohh! You got a terr... hold on.
¡ Mira esas vistas! Tenías una terr...
Look at the view.
Mira las vistas.
There's this guy, he shows up to all the hearings.
Está el tío ese, que va a todas la vistas.
- The view from up here is spectacular.
- Las vistas desde aquí arriba son espectaculares.
I'll show you the view.
Te mostraré las vistas.
O... if this were seen, The happiest youth, viewing his progress through, What perils past, what crosses to ensue
Si fuesen vistas, el joven más feliz, viendo el camino a recorrer, los peligros pasados, las angustias venideras,
And if this is selective, then anything can trigger it... sights, smells, sounds.
Y si esto es selectivo, entonces cualquier cosa puede activarlos, vistas, olores, sonidos...
We're pleased to offer a bay-view suite for extended stay, and a gift basket arrived for you.
Es un placer ofrecerle una suite con vistas a la bahía para su estancia de larga duración, y una cesta de regalo como bienvenida.
I mean, come on, look at that view.
Venga, mira qué vistas.
I'll make sure you get a cell with a view.
Me aseguraré de que tengas una celda con vistas.
WE FEEL THAT THERE ARE SIGNIFICANT PORTIONS THAT HAVE REALLY NEVER BEEN SEEN BEFORE,
Sentimos que hay porciones significativas que nunca han sido vistas antes.
AWAITS THEIR FIRST VIEWS OF TITANIC, BACK ON LAND, ACCIDENT INVESTIGATOR JIM
Mientras el equipo de expedición espera sus primeras vistas del Titanic, en tierra, el investigador de accidentes, Jim Chiles, sondea archivos históricos.
YOU GET THESE TOURISTY VIEWS OF THE BOW, THE BRIDGE, THE PROPELLERS, A CABIN OR TWO, BUT
Se obtendrán vistas de la proa, el puente, las hélices, una cabina o dos, pero no conocemos el sitio entero.
UNRAVEL THE MYSTERY... IF THEY CAN FIND AND IMAGE MISSING
Esta expedición finalmente puede desentrañar el misterio, si pueden hallar y fotografiar las piezas faltantes nunca vistas antes.