Vitaly Çeviri İspanyolca
90 parallel translation
Based on the story by Vitaly GUBAREV
Basada en la historia de Vitaly GUBAREV
Screenplay by Vitaly GUBAREV with participation of L. ARKADIEV
Guión : Vitaly GUBAREV cpn laparticipación de L. ARKADIEV
You seem to have forgotten how dangerous panic is, Vitaly Isayevich.
Por lo visto, has olvidado qué es el pánico, Vitali Isáievich.
Then It'll be too hard to send those men to their death, Vitaly Isayevich. And yet we must do it.
Entonces, será difícil mandarlos a la muerte, VitaIi Isáievich.
VLADIMIR SAMOILOV VITALY SOLOMIN
VLADIMIR SAMOILOV VITALY SOLOMIN
Nikolai Ustyuzhanin VITALY SOLOMIN
Nikolai Ustyuzhanin VITALY SOLOMIN
Sagansky — Vitaly DOROSHENKO Dementyeva — Ludmila SMORODINA
Sagansky - Vitaly Doroshenko Dementyeva - Ludmila Smorodina
Author and Producer VITALY KANIEVSKY
GUIÓN Y DIRECCIÓN : Vitali Kanievsky
Vitaly lanover 5 years old in 1941... but some took people " s clothing... and ripped out earrings and gold teeth.
Vitaly lanover 5 años de edad en 1941... pero algunos les sacaban la ropa a los muertos,... y robaban pendientes y dientes de oro.
I get this call. From Vitaly Ivanovich.
Me llaman hoy, un tal Vitali Ivanovich.
That's Vitaly, my younger brother.
Eso es Vitaly, mi hermano menor.
Vitaly, stop fucking around.
Vitaly, deje de joder.
Vitaly, I've tasted your borscht.
Vitaly, he probado la sopa de remolacha.
The only option for Vitaly and me was under the counter gunrunning.
La única opción para Vitaly y yo estaba bajo el tráfico de armas contra.
Vitaly.
Vitaly.
To this day, I don't know what Vitaly was running away from.
A día de hoy, yo no sé qué Vitaly estaba huyendo.
Maybe just from Vitaly.
Tal vez sólo de Vitaly.
Vitaly, I need you to get out of the car.
Vitaly, necesito que salgas del coche.
Vitaly, you're gonna have a great time.
Vitaly, vas a pasar un buen rato.
I've never been so glad to see Vitaly.
Nunca he estado tan contento de ver Vitaly.
Who is this, Vitaly?
¿ Quién es este, Vitaly?
Vitaly, it's what we always know.
Vitaly, es lo que siempre sabemos.
I never realized what was going on in Vitaly's head.
Nunca me di cuenta de lo que estaba pasando en la cabeza de Vitaly.
One thing I do understand for certain is that Vitaly broke the cardinal rule of gunrunning.
Una cosa que no entiendo con certeza es que Vitaly rompió la regla cardinal de tráfico de armas.
The massacre played out exactly how Vitaly predicted.
La masacre juega exactamente cómo Vitaly predijo.
I'd paid a Monrovian doctor $ 20 to remove the lead from Vitaly's body and write a bogus death certificate.
Me pagó un médico Monrovian $ 20 para eliminar el plomo del cuerpo de Vitaly y escribir un certificado de defunción falso.
Vitaly...
Vitaliy...
Vitaly Zykov, in the old Soviet days, was the right-hand man to a party boss named Dimitri Kuzin.
Vitaly Zykov, en los días soviéticos viejos, Fue el mano derecha Para una fiesta dele órdenes a Dimitri Kuzin nombrado.
Vitaly Chernobyl?
Vitaly Chernobyl?
Vitaly Chernobyl and the meltdowns, Pioneer of the Ukrainian nuclear fuzz-grunge movement.
Vitaly Chernobyl y los Desastres Nucleares, pionero del movimiento fuzz-grunge nuclear ukraniano.
Yes I know Vitaly Chernobyl.
Sí, conozco a Vitaly Chernobyl.
Vitaly Chernobyl is fucking awesome.
Vitaly Chernobyl es el puto amo.
Hey so I thought about it, And um, you might not totally suck as Vitaly Chernobyl,
Hey, he pensado en ello y mmm... puede ser que no apestes del todo como Vitaly Chernobyl.
Oh okay, so that's why all-of-a-sudden I'm an awesoue Vitaly Chernobyl- -
Oh, de acuerdo, por eso de repente soy un increíble Vitaly Chernobyl...
Aw, come on, Vitaly, you're being mean.
¡ No seas cruel, Vitaly!
Hey, Vitaly is just playing around.
Vitaly sólo está jugando.
You can bunk with Vitaly!
¡ Pueden dormir con Vitaly!
I don't think Vitaly likes that idea.
¡ Creo que a Vitaly no le gusta la idea!
Hey, Vitaly!
¡ Hola, Vitaly!
And Vitaly... he was the biggest star of us all.
Y Vitaly era la más grande estrella de todas.
So when he lost his passion, well... as Vitaly goes, so goes the circus.
Cuando perdió su pasión pues... lo que le pasa a Vitaly, le pasa al circo.
That's what everybody thought, Vitaly, until those French Canadians came along, drunk off their maple syrup and cheap pharmaceuticals, and completely flipped the paradigm.
Eso pensaban todos hasta que llegaron los franco canadienses borrachos de miel y píldoras baratas y cambiaron el paradigma.
Vitaly, I may not trust him, either, but I am tired of sitting and standing and rolling over.
Quizá yo tampoco confíe en el pero estoy cansada de sentarme y levantarme y rodar.
Hey, Vitaly, maybe you even do two hoops, no?
Oye, Vitaly, quizá puedas saltar por dos aros, ¿ no?
Vital y!
¡ Vitaly!
- Where's Vitaly? He opens.
- ¿ Dónde está Vitaly?
Have you seen Vitaly?
¿ Has visto a Vitaly?
Vitaly... he will not go on!
Vitaly... ¡ se niega a aparecer!
Vitaly, what are you doing?
¿ Qué estás haciendo?
Where's that Vitaly?
¿ Dónde está ese Vitaly?
Ah, Vitaly Isayevich.
¡ Ah, VitaIi Isáievich!