Vitya Çeviri İspanyolca
105 parallel translation
Sanechka, Lyosha, Vitya.
Sanechka, Lyosha, Vitya.
I'd make shirt for Sanechka, then Vitya'd wear it, then Misha, and never complained.
Primero la llevaba Sanechka, luego Vitya, luego Lyosha, y por último Misha.
DROZDOV, I. KOSYKH Vitya KOSYKH
DROZDOV, Iván KOSYJ, Vitia KOSYJ
Jesus, hi, Vitya. Nikolai!
Vitya!
You need to thank that professor and Vitya Kharlamov, who carried me on his back through the snow.
que me llevaba a hombros por la nieve.
Vitya, move.
Vitya.
- How are you? - Thank you, not bad. Vitya, follow me.
síganme.
Well, Vitya, dear, you come under Ivan's command. Vanya, keep an eye on him.
tenga ojo a él.
- Vitya, where's your sleeve?
¿ dónde está el mango?
Don't worry, Vitya, we're gonna make it.
pasarémos.
Free all offices and auxiliary rooms.
Dejen libres todas las oficinas, habrá que apretarse un poco. - Y entonces Vitya me grita... - Dame un cigarrillo.
Vitya, let's go to Moscow.
Vitya, vamos a ir a Moscú.
- What's his name?
- ¿ Cómo se llama? - Vitya.
And I'm afraid that your Vitya from Kaluga is not a Mozart.
Y me temo que su Vitya de Kaluga no es Mozart.
Nikolai Kirillovich Blagovidov.
Nikolai Kiríllovich Blagovidov. Vitya.
- Vitya. Aleksandr Ivanovich Kurochkin.
Aleksandr Ivanovich Kurochkin.
Only yesterday, it was a fantasy project of Kaluga schoolboy Vitya Sereda.
Solo ayer, era un proyecto de fantasía del colegial de Kaluga Vitya Sereda.
Vitya.
Vitya.
I've always been an ardent supporter of Vitya Sereda's project.
Siempre he sido ferviente defensora del proyecto de Vitya Sereda.
My cherished dream is going to come true - l'm flying with Vitya to Alpha Cassiopeia.
Mi sueño se ha hecho realidad, Voy a volar con Vitya a Alfa Casiopea.
Vitya, take me along before it's too late.
Vitya, llévame a verla antes de que sea demasiado tarde.
Vitya won't make it.
Vitya no podrá.
Attention, Vitya.
Atención, Vitya. Distancia 200.
Vitya, step on it, hurry up!
¡ Vitya, pasará cerca, date prisa!
I mean you, Vitya, and you, Julia.
Me refiero a que, Vitya, y tú, Julia.
Vitya, it was cruel of you not to take me along.
Vitya, fue cruel por ti no llevarme.
I named my younger son Vitya, here he is, after you.
Le use el nombre de Vitya a mi hijo pequeño, aquí está, detrás de mí.
Vitya!
¡ Vitya!
Vitya, I'm an exobiologist.
Vitia, soy exobióloga.
Switch off, Lob, Vitya's still thinking.
Cuelga Lob. Vitia está muy concentrado.
Vitya, I hope you understand that in any case I have to fly.
Vitia, usted debe entender que por todos los medios que tengo que ir?
Vitya, we hope you understand...
Vitia, debes entender que hago falta...
I didn't think Vitya would send you.
No creí que Vitia te enviara.
If Misha looked at me the way Vitya looks at you,
Si Misha me mirara como te mira Vitia,
Vitya has called this planet Varyana.
Vitia ya lo llamó Variana.
What do we do, Vitya?
¿ Qué hacemos, Vitia?
Vitya?
¿ Vitia?
It's all nonsense. Vitya is just panicking, he's jealous of us.
Vitia nos asusta, está celoso de nosotros.
Vitya wouldn't scare us just for nothing.
Este no es el estilo de Vitia.
Why didn't Vitya take me?
¿ Porque Vitia no me escogió?
Vitya dear!
¡ Mi Vitia!
Will Vitya guess it?
¿ Qué pensará Vitia?
Vitya, we blew it. A and B isn't working on the controllers.
Vitia, Vitia, A y B no funcionan con los controladores.
Vitya, we put our hopes only on you.
Nuestra esperanza eres tú.
Hurry up, Vitya.
Rápido Vitia.
Vitya.
- ¿ Te has hecho daño?
- It may happen with anyone.
- Puede ocurrirle a cualquiera. - Vitya.
Vitya, help me!
¡ Vitya, ayúdame!
Vitya, where's Fedka?
Vitya, ¿ dónde está Fedka?
Vitya, you've got 14 minutes.
Vitya, tienes 14 minutos.
Vitya!
¡ Vitia!