English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ V ] / Volante

Volante Çeviri İspanyolca

4,037 parallel translation
Flier put up for Choo-Choo, a cat who has gone missing.
Se colocó un volante por Choo-Choo, un gato extraviado.
Thank you for responding to the flyer.
Gracias por responder al volante.
Maybe that's asking a lot from a single flyer where I can't actually tell you if the place is available yet.
Tal vez eso es mucho pedir para un volante en el que no te puedo decir verdaderamente si el sitio está todavía disponible.
In order to get past the checkpoint at the toll plaza, we will need an American behind the wheel to arouse the least amount of suspicion.
Con el fin de conseguir más allá del puesto de control en la plaza de peaje, vamos a necesitar un americano al volante para despertar la menor cantidad de sospecha.
I doubt my fiancé would like another man behind the wheel.
Dudo que a mi prometido le gustara que otro hombre estuviera al volante.
Enough hogging of the wheel.
Ya basta de acaparar el volante.
A 28-ton trailer truck with a Dane at the wheel and two Czechoslovak refugees in the cab crashed into Austria from Czechoslovakia yesterday by running a metal gate at the border.
Un camión de remolque de 28 toneladas con un danés al volante y dos refugiados checoslovacos en la cabina se estrelló ayer en Austria procedente de Checoslovaquia embistiendo el cierre metálico de la frontera.
I got a flyer from the School of Engineering inviting me to a lecture by Ben Rich.
Me llegó un volante de la Escuela de Ingeniería invitándome a una conferencia dada por Ben Rich.
Sittin'behind the wheel, scared out of my mind.
Sentado detrás del volante, asustadísimo.
He always had me take the wheel.
Siempre me dejaba llevar el volante.
Hands off the wheel, Norman!
¡ Quita las manos del volante, Norman!
So, I dragged him into the passenger seat and- - and got behind the wheel.
Así que, le arrastré al asiento del pasajero y... y me puse al volante.
The guy you're looking for was behind the wheel of that white truck.
El tipo que estás buscando estaba detrás del volante de esa camioneta blanca.
Somebody bored holes into the bolts of the steering column.
Alguien perforó los pernos de la columna del volante.
You don't even need to use it, you can use the paddles by the wheel but they have put that there because it makes it more of an occasion.
Ni siquiera necesitan usarla, pueden utilizar las levas detrás del volante Pero la han puesto aquí porque esto lo hace más especial
You can read the road through the wheels and through the steering wheel, but it does not batter you in any way.
A través los neumáticos y del volante, pero no te deja maltrecho
And last time I played, actually, I was playing in the centre midfield for England against the rest of the world with Jamie Redknapp.
Y la última vez que jugué ahí... de hecho jugando como volante central... Para Inglaterra contra el Resto del Mundo...
Now I'll do you a referral note.
Ahora os hago un volante.
So... Here's our new flyer.
Así que... aquí está nuestro nuevo volante.
You made up a new flyer without talking to me about it first?
¿ Creaste un nuevo volante sin hablarlo antes conmigo?
I'm putting this flyer up in the window.
Voy a poner este volante en la ventana.
The point is, and it might be a kind of shitty plan but I'm gonna jump on the truck. So I need you to take the- -wheel, exactly. 80... Kazak?
La cuestión es, y va a ser una mierda de plan, que voy a saltar sobre la camioneta, así que necesito que cojas el volante, exacto, así que...
Take the wheel and maintain speed!
¡ Coje el volante y mantén la velocidad!
Well, go ahead, put your hands on the wheel.
Vale, adelante, pon tus manos en el volante
Maybe I will put my hands on the wheel.
Tal vez debería poner mis manos en el volante.
You sure?
Había un volante delante de él.
you know, the one with the steering wheel?
¿ la del volante?
Behind enemy lines in a tank, for sure I'd want you to be the one behind the wheel. Ha, ha, ha.
Tras líneas enemigas en un tanque, seguro que querrías ser quien llevara el volante.
So you're gonna want to cut the wheel all the way to the left, if...
Bueno, seguramente querrás girar el volante al máximo hacia la izquierda, si...
You're not cutting the wheel hard enough.
No estás girando el volante lo suficiente.
At this point, the stillness of the desert was shattered by the sound of an approaching James May, who was at the wheel of the new Aston Martin Vanquish.
En este punto, la quietud del desierto fue destrozada por el sonido de James May aproximandose, quien estaba al volante del nuevo Aston Martin Vanquish.
But your steering wheel is on the left.
Pero tu volante está a la izquierda.
Keep your hands on the wheel.
Mantén tus manos en el volante.
How about all to nothing? Uh... got some mad driving skills here. What?
¿ Qué tal a todo o nada? Tengo una habilidad endiablada al volante. ¿ Qué?
She... recently got a... furry cover for her steering wheel.
Hace... poco se ha comprado... una funda de peluche para el volante.
I was sitting behind the wheel, and you see the little badge that says R8, and actually had to say to myself, "No!"
Estaba sentada tras el volante, viendo la pequeña insignia que dice "R8" Y me tuve que decir a mí misma "No..."
We drove into the roundabout, he braked suddenly and banged into the steering wheel.
Llegamos a la rotonda, frenó de repente y se golpeó contra el volante.
The flyer said this was the discount yarmulke warehouse.
El volante decía que este era el depósito de yarmulkes en descuento.
A coupon, a note, a flyer, bus passes, train cards. Her hats. Shoes.
Un cupon, una nota, un volante, desde boletos de bus a itinerarios de tren, sus sombreros, zapatos, sus abrigos, sus blusas.
But this is Top Gear and I can't very well sit here and say, "Hey, petrol heads, the best hot hatchback is a Vauxhall Astra."
Pero esto es Top Gear y no puedo sentarme aquí y decir, "Eh, aficionados al volante, el mejor hatchback es un Vauxhall Astra"
Ford has announced, because they've - never sold the Mustang officially in Britain, since 1964, they've announced that the next generation of Mustang coming next year, will be built with right-hand drive and will be sold in Britain.
Ford ha anunciado, como nunca han vendido el Mustang en Inglaterra, desde 1964, han anunciado que la siguiente generación de Mustang que llegará el año que viene, será construido con volante a la derecha y sera vendido en Inglaterra.
If I put it in reverse I am told this will go into that gap with no steering input at all from me.
Si pongo marcha atrás, me han dicho que irá a la distancia, sin que use el volante.
Easing it backwards. Hands not on the wheel. Oh, my God, it's turning.
Marcha atrás, manos fuera del volante, Dios mio, está girando.
Steering wheel no bigger than a tortilla, which is a good thing.
Volante no más grande que una tortilla, lo que es bueno.
Your mom's driving hasn't improved.
Tu madre no mejoró al volante.
I'm gonna need you to put your hands on the steering wheel.
Necesito que ponga las manos sobre el volante.
I said hands on the wheel.
Dije manos en el volante.
Put your hands on the wheel.
Pon las manos en el volante.
Hands on the wheel.
Las manos en el volante.
Loves to travel.
Más te vale que quites tu mano de ese volante, o te la cortaré. Le encanta viajar.
This is good.
Esto es bueno, hay un control en el volante...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]