Volar Çeviri İspanyolca
19,035 parallel translation
Because I won't blow myself up?
¿ Porque no me voy a volar por los aires?
I thought this noid could fly.
Pensé que este noid podría volar.
With her, I'll blow your face away!
¡ Con ella, voy a hacer volar su cara muy lejos!
Unless you can fly...
A no ser que puedas volar...
So O.J. was gonna fly out of Mexico the night of the 17th.
- Sí. Así que O.J. iba a volar fuera de México la noche del 17.
She blessed your robes so that when the need was most, they would fly you away.
Bendijo tu túnica, para que cuando la... necesidad fuera mayor, esta te hiciera volar.
You can fly?
- ¿ Puedes volar?
It was so last minute and I couldn't fly first class,
Fue de último momento, no pude volar en primera clase.
They gave them the attributes necessary for their survival, They gave some of them fur and others, wings to fly.
Les concedieron los atributos necesarios para su supervivencia, a unos les dieron pelaje y a otros alas para volar.
Besides, can't just fly off north like a bird.
Además, no puedes sólo volar hacia el Norte como un pájaro.
Hey, they say it can fly into space.
¡ Oye, dicen que puede volar al espacio!
Enough power to fly beyond the atmosphere.
¡ suficiente para volar más allá de la atmósfera!
This aircraft can fly at the highest altitude,
Por eso es que están aquí. Y este avión puede volar a la altitud más alta, no me importa. ¡ Sólo vuelen por encima de la tormenta!
We are running out of fuel. It's too risky to fly through the storm.
Nos estamos quedando sin combustible, es demasiado arriesgado volar a través de la tormenta.
Do you fly a helicopter?
¿ Puedes volar un helicóptero?
If it were in any better condition, it would fly.
- Vamos. Si estuviera en mejor condición, podría volar.
♪ Big steam whistle gonna blow, man, blow ♪
♪ silbato de vapor grande va a volar, hombre, golpe ♪
Because my family are the ones who will be sacrificed..... if you decide to blow up the train.
Porque mi familia serán los únicos sacrificados... si deciden volar el tren.
Since the Bolsheviks will not be blowing up the train, you'll blow up the train yourself.
Ya que los bolcheviques no van a volar el tren, usted mismo volará el tren.
We're blowing up a train, people are going to die.
Vamos a volar el tren y va a morir gente.
I will tell the Soviet Ambassador that there is no longer a need to blow up the train.
Le diré al embajador soviético que ya no es necesario volar el tren.
Listen, if you give us the coffee can and close your eyes, you'll be able to fly.
Escucha, si nos das la lata de café y cierras los ojos, serás capaz de volar.
They're gonna blow this dump sky-high and the whole circus is moving upstate.
Van a hacer volar este lugar por los aires y todo el circo lo están trasladando al norte del estado.
Now all's you got to do is beat those wings and fly.
Ahora todo lo que tienes que hacer es batir esas alas y volar.
I'm not flying you anywhere.
No va a volar a ninguna parte.
We'll blow up the Handover ceremony!
¡ Haremos volar la ceremonia de traspaso!
What sort of music would you suggest would be the best music to hang glide to?
¿ Qué música me sugerirías es la mejor para volar en ala delta?
I wanna fly a real F-16.
Quiero volar un F-16 real.
She actually went to flight school.
En realidad aprendió a volar aviones.
They can blow up our school.
pueden volar nuestra escuela.
We have to fly planes Into a war zone, not him.
Debemos volar en zona de guerra...
How can I fly?
¿ Cómo puedo volar?
I'll risk the fall so I can know how it feels to fly.
Me arriesgaré a caer para saber cómo se siente volar.
Time to let your mind unblock, Coke-c * k, coke-c * k...
Es hora de dejar volar tu imaginación. Coca... Coca...
You really let us spread our wings and fly as women.
Nos ayudaste a abrir las alas y a volar como mujeres.
It will fluff out.
Te hará volar.
Oh, Sonya, I wish I could fly away.
Oh, Sonia, desearía poder volar.
It broke her heart when she realized that she couldn't fly.
Le rompió el corazón cuando se dio cuenta de que no podía volar.
Well, considering he just blew 300 million bucks and five years of work, I'd say not bad.
Bueno, considerando que acaba de volar 300 millones de pavos y cinco años de trabajo, diría que nada malo.
They're trying to break the front door down!
¡ Están intentando volar la puerta delantera!
- He just hit the...
- Acaba de volar...
You know, Santa? Has these elves that help him fly around the world in one night delivering presents on a sleigh pulled by magical reindeer?
Ya sabes, Santa tiene estos elfos que le ayudan a volar por el mundo en una noche a entregar regalos en un trineo, tirado por renos mágicos.
She also has the power to fly... Whoo-hoo! ... which is something we don't see a lot of other female characters getting to do that.
También tiene el poder de volar... que es algo que no vemos en un montón de caracteres femeninos.
He didn't like to fly.
No le gustaba volar.
Just blow off everybody's kneecaps and then apologize to one of'em?
Sólo volar fuera de las rótulas de todo el mundo y luego pedir perdón a uno de ellos?
I've had patients this fucked up who could fly 747s through five time zones, others who couldn't lift their head off the floor if their life depended on it.
Tuve pacientes así que podían volar 747 en cinco zonas horarias y otros que no podían levantar ni siquiera la cabeza.
You want to fly in here on your private jet and steal my fucking boyfriend?
Quieres volar ahí dentro en tu avión privado y robarte mi novio?
let the Starship Enterprise fly!
¡ Dejemos volar la nave espacial Enterprise!
Were young, were free and were ready... to let the freak flag fly with Jolly Good Bollywood!
Somos jóvenes, estamos libres y estamos listos para dejar volar nuestra bandera de Bollywood con Jolly Good Bollywood.
-... flying.
- volar.
Weren't you just at a party?
MIEDO DE VOLAR ¿ No estabas en una fiesta?