Vole Çeviri İspanyolca
1,036 parallel translation
It has been known, Mr. Vole. Blood is thicker than evidence.
Es sabido, Sr. Vole, que la sangre es más densa que la evidencia.
- This is his client, Mr. Leonard Vole. - How do you do?
Este es su cliente, el Sr. Leonard Vole.
If Mr. Vole had been sponging off Mrs. French, why cut off the source of supply?
Si el Sr. Vole había estado exprimiendo a la Sra. French ¿ por qué cortar su fuente de suministros?
You'll find Mr. Vole very responsive and quite candid.
Verá que el Sr. Vole es muy receptivo y sincero.
Oh, we'll simply put a lean on Mr. Vole's £ 80,000.
Simplemente congelaremos las 80,000 libras del Sr. Vole.
This is Leonard Vole.
Este es el peligroso Leonard Vole.
- Is your name Leonard Vole?
- ¿ Usted se llama Leonard Vole?
- You will see to it that he is well-treated?
¿ Verán que traten bien al Sr. Vole?
We ought to be going, Mr. Vole.
Debemos irnos, Sr. Vole.
I'd better get in touch with Mrs. Vole and have her come over.
Mejor llamo a la Sra. Vole y le digo que venga.
About Mrs. Vole. Handle her gently, especially when you tell her of the arrest.
A la Sra. Vole trátala bien, especialmente cuando le digas lo del arresto.
I'm Christine Vole.
Soy Christine Vole.
My dear Mrs. Vole, I'm afraid we have bad news for you.
Me temo que tenemos malas noticias para usted.
You know, I feel sorry for that nice Mr. Vole.
¿ Sabe algo? El Sr. Vole me da lástima.
- Do you mind if I ask you a question?
Sra. Vole, ¿ le puedo hacer una pregunta?
I assume you want to help your husband?
Sra. Vole, presumo que Ud. quiere ayudar a su marido.
Now, Mrs. Vole. This is very important.
Escuche, Sra. Vole, esto es muy importante.
My dear Mrs. Vole, in our courts we accept the evidence of witnesses who speak only Bulgarian and who must have an interpreter.
Mi querida Sra. Vole, en nuestros tribunales se aceptan testigos que sólo hablan búlgaro y precisan un intérprete.
- Mrs. Vole, do you love your husband?
Sra. Vole, ¿ usted ama a su marido?
Thank you for coming in, Mrs. Vole.
Gracias por venir, Sra. Vole.
You're a very remarkable woman, Mrs. Vole.
Usted es una mujer sorprendente.
Do you believe Leonard Vole is innocent?
¿ Crees que Leonard Vole es inocente?
"Mr. Vole helped Mrs. French with her business affairs, particularly her income tax returns."
"El Sr. Vole ayudaba a la Sra. French con asuntos de negocios, en especial con la declaración de ganancias."
- How did you meet your wife, Mr. Vole?
¿ Cómo conoció a su esposa, Sr. Vole?
Mr. Vole, I must tell you I am not putting her in the witness box.
Sr. Vole, debo decirle que no la voy a sentar en el estrado.
- Mr. Vole, you must learn to trust me.
Sr. Vole, deberá aprender a confiar en mí.
Leonard Stephen Vole, you are charged on indictment for that you, on the 14th day of October, in the county of London, murdered Emily Jane French.
Leonard Stephen Vole, usted ha sido acusado de cometer, el 14 de octubre en el condado de Londres el homicidio de Emily Jane French.
How say you, Leonard Stephen Vole?
¿ Cómo se declara, Leonard Stephen Vole?
Medical testimony will be introduced to prove that death was caused by a blow from a blunt and heavy instrument, and it is the case for the prosecution that the blow was dealt by the prisoner, Leonard Vole.
Se presentarán testimonios médicos para probar que la muerte fue causada por un golpe con un elemento chato y pesado. La fiscalía sostiene que tal golpe le fue asestado por el acusado, Leonard Vole.
- I found the fingerprints of Mrs. French, those of Janet McKenzie, and some which later proved to be those of Leonard Vole.
Encontré las huellas digitales de la Sra. French, las de Janet McKenzie y otras que más tarde identificamos como las de Leonard Vole.
Inspector, you say the only fingerprints you found were those of Mrs. French, Janet McKenzie and Leonard Vole.
Inspector, usted dice que las únicas huellas que encontraron son las de la Sra. French, Janet McKenzie y el acusado, Leonard Vole.
I have here a certificate stating that Leonard Stephen Vole is a blood donor at the North London Hospital. And that his blood is group O.
Aquí tengo un certificado que prueba que Leonard Stephen Vole es donante de sangre en el Hospital del Norte de Londres y que su sangre es Grupo O.
Miss McKenzie, were you aware that Leonard Vole was a married man?
Srta. McKenzie, ¿ usted sabía que Leonard Vole era un hombre casado?
You formed the opinion that Mrs. French thought Leonard Vole was a single man?
¿ usted tenía la opinión de que la Sra. French pensaba que Leonard Vole era soltero?
Whereas in the new will, except for a bequest to you of a small annuity, the principal beneficiary is the prisoner, Leonard Vole.
Mientras que en el nuevo, salvo el legado de una pequeña suma anual el principal beneficiario es el Sr. Leonard Vole, ¿ no es así?
What makes you say the man's voice was Leonard Vole's?
Se reían. ¿ Por qué dice que la voz de hombre era la de Leonard Vole?
- You were in a hurry to get the pattern so you probably walked quickly past the closed door, yet you are sure you heard Leonard Vole's voice?
Y Ud. estaba apurada por agarrar el molde de modo que debe haber pasado rápido por la puerta cerrada ¿ igual está segura de que oyó la voz de Leonard Vole?
However, you state that you walked past a door, which is four inches of solid oak, you heard voices, and you are willing to swear that you could distinguish the voice of the prisoner, Leonard Vole.
Sin embargo, afirma que pasó por la puerta de cuatro pulgadas de madera sólida oyó voces y está dispuesta a jurar que pudo distinguir la voz del acusado, Leonard Vole.
I call my learned friend's attention to the fact that I summoned not Mrs. Vole, but Mrs. Helm.
Su Señoría, quisiera señalar que he citado a la Sra. Helm, no a la Sra. Vole.
And you have been living as the wife of the prisoner, Leonard Vole? - Yes.
¿ Y ha estado viviendo como esposa del acusado, Leonard Vole?
You stated to the police that on the night that Mrs. French was murdered, Leonard Vole left the house at 7 : 30 and returned at 25 minutes past 9.
Usted declaró a la policía que la noche del asesinato de la Sra. French Leonard Vole se fue de su casa a las 19 : 30 y volvió a las 21 : 25.
As your counsel will tell you, Vole, you will very shortly have an opportunity of speaking in your own defense.
Como le dirá su abogado, Sr. Vole muy pronto tendrá la oportunidad de declarar para defenderse.
Leonard Vole returned, you say, at ten minutes past ten.
Usted dice que Leonard Vole regresó a las 22 : 10.
Then this is the truth? That Leonard Vole returned that night at ten minutes past ten, he had blood on the sleeves of his coat, and that he said to you "I have killed her"?
¿ Entonces la verdad es que Leonard Vole regresó esa noche a las 22 : 10 que tenía sangre en las mangas del abrigo y que le dijo "la he matado"?
Mrs. Vole, or Mrs. Helm, which do you prefer to be called?
Sra. Vole, o Sra. Helm... ¿ Cómo prefiere que le digan?
My lord, members of the jury, the prosecution has very ably presented against the prisoner, Leonard Vole, a case with the most overwhelming circumstantial evidence.
Su Señoría, miembros del jurado la fiscalía ha presentado muy hábilmente sus pruebas contra Leonard Vole y todas han sido de carácter abrumadoramente circunstancial.
I objected to her testimony because a wife cannot give evidence harmful to her husband. But it has been proven that her marriage to Mr. Vole was fraudulent and bigamous.
Yo me opuse a su testimonio porque las esposas no pueden declarar nada que perjudique a sus maridos pero se ha probado que el matrimonio con Leonard Vole fue fraudulento e incurrió en bigamia.
Members of the jury, I call Leonard Stephen Vole.
Miembros del jurado llamamos a Leonard Stephen Vole.
- Is your name Leonard Stephen Vole?
¿ Usted se llama Leonard Stephen Vole?
Leonard Stephen Vole, did you or did you not on the night of October 14 last, murder Emily Jane French?
Leonard Stephen Vole, ¿ usted asesinó o no a la Sra. Emily Jane French la noche del 14 de octubre pasado?
Now, Mr. Vole, when you went to visit Mrs. French for the last time, did you wear a trench coat and a brown hat?
Bien, Sr. Vole. Cuando usted visitó a la Sra. French por última vez ¿ llevaba puesto un piloto y un sombrero marrón?