English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ V ] / Volga

Volga Çeviri İspanyolca

193 parallel translation
I wanted to go to the Volga, play about with my battle-axe.
Pensé en bajar por el Volga y practicar un poco con el hacha.
The Mongols hold Russia from the banks of the Volga to Novgorod.
Los mongoles han ocupado Rusia desde el Volga hasta las puertas de Novgorod.
When I was young, I pulled the barges along the Volga with my own strength.
En la juventud, yo halaba barcazas, en contra de la corriente del Volga.
Our Mother Volga...
¡ Ay, madrecita Volga...!
- But Volga, Volga?
- Pero, ¿ Volga, Volga? - ¿ Cómo?
Poles are in Moscow and Volga us.
Los polacos estan en Moscú y nosotros en Volga.
Here in this Volga river called by the Russians, this camping village militia under the command of Pozharskiy.
Aquí, en este río llamado por los rusos Volga, esta acampada la milicia del pueblo, bajo el mando de Pozharskiy.
My little Volga boatman.
Mi pequeño barquero del Volga.
Haven't you your little Volga boatman?
¿ No tienes a tu barquero del Volga?
- No, my little Volga boatman.
- No, mi pequeño barquero del Volga.
We sailed along the Volga, then we sailed on the Kama.
Navegábamos por el Volga y por el Kama.
Those forests that stretch from Kasimov to Murom, or those beyond the Volga, right up to the Urals!
Por ejemplo, los bosques, desde Kosímov hasta Murom, O el bosque que crece más allá del Volga, y se extiende hasta los Urales.
Down where the Volga flows
Del Volga vengo yo
The little fish? This is [russian word].
Pescaditos del Volga.
The Red Army drove them away from the Volga.
El Ejército Rojo que se alejó del Volga.
The sources of our waterways and rivers, Volga, Dvina, Volkhov are ours, but the ports at their mouths are under foreign control.
Los cursos superiores del Volga, de Dvina y del Volkhov nos pertenecen.
♫ Farewell, farewell O Volga river. ♫
Adiós madre Volga, para siempre nos despedimos.
♫ Receive, O Volga, Sadko's parting bow, ♫
Ante ti, inclina la frente Sadkó.
♫ I'll ne'er forget your kindness and your grace, ♫
Madre Volga, conmigo has sido tierna.
Harry Shapiro, the volga boatman at Barracks 4! Lay off!
Harry Shapiro, el barquero del Volga del barracón 4.
Hey. Olga Volga!
¡ Olga Volga!
Hey, Olga Volga, wait for me.
¡ Oye, Olga Volga! ¡ Espérame!
But if passion ran colder, it was "Throw him in the Volga!"
Pero si se enfría la pasión : "¡ Lanzadlo al Volga!"
We burned fishes on the Volga. They burn better than firewood.
A orillas del Volga hacían fogata con pescado, arde mejor que la leña.
Volga... give me Colonel Gvelissiani.
Volga... páseme... Coronel Gvelissiani.
This morning our invincible armies reached the volga and have taken complete possession of stalingrad!
¡ Esta mañana nuestros invencibles ejércitos alcanzaron el Volga y han tomado posesión por completo de Stalingrado!
And where does the Volga River exit?
¿ Y dónde desemboca el río Volga?
Volga boatmen and Cossacks... Ukrainians and Outer Mongolians... panting for the pause that refreshes.
Marineros volgas, cosacos, ucranios y mongoles... deseando la pausa que los refresca.
They now massed their forces along the banks of the Volga...
En la actualidad, sus fuerzas se hallan concentradas a lo largo de las orillas del Volga...
He demands that I notify "Volga".
Exige, que informemos sobre él a "Volga".
"Baikal", get me number 51 at "Volga".
"Baical", póngame en contacto con el 51, con "Volga".
The former rifleman of Volga falls on the caviar.
A los viejos fusileros del Volga les gusta el caviar, ¿ eh?
On a boat down the Volga to Astrakhan, for 20 days.
Descenso del Volga en barco hasta Astrakhan, durante 20 días.
It'll get into the Volga, and the Volga flows into the Caspian Sea, which is drying up.
La arrojaré al Volga,... y el Volga fluye por el mar Caspio, que se está secando.
Let's tow it with your Volga.
Vamos a remolcarlo con su Volga.
We'll hook it up to your Volga, like we did the first time.
Vamos a engancharlo al Volga, como hicimos la primera vez.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
Y lo más extraño es que fué a despedirse de Luba en un Volga.
And Olga from the Volga?
¿ Y Olga, del Volga?
General Kolchak to the Volga!
El General Kolchak hacía el Volga!
One takes the woods, the other crosses the Volga.
Uno toma por el bosque, el otro cruza el Volga.
Huge armies of the berserk little creatures reached the Caspian Sea, swam across the Volga, and inundated the European part of Russia.
Enormes ejércitos de roedores alcanzaron el mar Caspio, atravesaron el Volga, e inundaron la Rusia europea.
You're a big man among the Russians.
Sí, es usted popular allá por el Volga.
It was a beige "Volga".
Era un "Volga", color crema.
Tonight the Ganges and the Volga meet.
Esta noche el Ganges y el Volga se juntan.
Once I get as far as the Volga, Samara will be at a stone's throw.
Cuando llegue hasta el Volga, Samara estará a un tiro de piedra.
On the Volga's banks a soldier stands,
En los bancos del Volga un soldado está de pie,
He's probably on the Volga by now.
Ya debe haber llegado al Volga.
Vsevolod the Great with your oars you can splash all the Volga
Vsevolod el Grande con tus remos puedes salpicar todo el Volga
The fighting was drawing ever closer to the Volga river.
Los combates se acercaban a las orillas del Volga.
Getting beaten back all the way to the Volga, that's nothing for you?
¿ Y el hecho de que huíamos hasta el Volga mismo? ¿ Qué dices de eso?
Let's give him the Volga Boatmen.
Vamos a remar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]