Volviendo Çeviri İspanyolca
13,867 parallel translation
Christmas is getting very expensive.
La navidad se está volviendo cara.
He's finally getting back to you.
Finalmente está volviendo a ti.
In the'80s and'90s, there were more than 3,000 federal cases involving this hair analysis, and right now, the FBI is re-examining every one of them.
En los 80 y 90, hubo más de 3.000 casos federales donde hubo análisis de cabellos y ahora mismo, el FBI está volviendo a examinarlos todos.
All right, so listen, ever since Gabriel landed back on Oahu, he's been rebuilding his business.
Vale, bueno escucha, desde que Gabriel aterrizó de vuelta en Oahu, ha estado volviendo a levantar su negocio.
Everything was going crazy, right?
Todo estaba volviendo loco, ¿ no?
I was coming home from my last midterm and everybody in the house was freaking out.
Yo venía a casa de mi última mitad de período y todo el mundo en la casa estaba volviendo loco.
We have soldiers returning from war in Scotland.
Los soldados están volviendo de la guerra en Escocia.
Attacking with a genetic slime that modifies cells, turning facial skin pigments into a hideous death mask.
Atacando con un limo genético que modifica a las células, volviendo pigmentos de la piel faciales, en una máscara de muerte espantosa.
She's rebleeding.
Está volviendo a sangrar.
I'm scared that I'm going crazy!
Tengo miedo de que me estoy volviendo loco!
I'm freaking out.
Me estoy volviendo loca.
Turning over all of our internal deal memos?
Volviendo sobre todas nuestras notas deal internos?
It crashed on the way back to France.
- Junkers JU88. Se estrelló volviendo a Francia.
The crowd is going absolutely wild, as Kukui High has completed a miraculous, unbelievable comeback.
La multitud se está volviendo loca, ante la increíble y milagrosa remontada que ha conseguido el instituto Kukui.
Having a friend lie to my face, it's getting real old.
Que un amigo me mienta a la cara, se está volviendo algo habitual.
She's driving me insane.
Ella me está volviendo loco.
That is your circulation returning.
Eso está volviendo su circulación.
Turning witness when you saw the street sweeper coming.
Volviendo testigo cuando usted vio el barrendero que viene.
Turning that down?
Volviendo eso?
Sometimes, between the magic and the trampolining, I think he's getting a little...
A veces entre la magia y la cama elástica creo que se está volviendo un poco...
I mean, I'm worried that she's getting a little...
Me preocupa que se esté volviendo un poco...
But you geotag'em going back six months.
Pero los geolocalizas volviendo seis meses atrás.
She knows we're looking for her now but she doesn't know I can track her going back six months.
Sabe que la estamos buscando ahora pero no sabe que puedo localizarla volviendo seis meses atrás.
Seems like a waste of hard-earned money, considering you're gonna be heading right back.
Parece un desperdicio de dinero duramente ganado, considerando que estás volviendo.
- You're getting to Alicia?
- Te estás volviendo a Alicia?
Hey, what are you guys doing back so early?
¿ Qué hacen volviendo tan temprano?
It's backing up into her lungs, which is affecting her breathing.
Está volviendo a sus pulmones, lo que afecta su respiración.
He's turning out weird.
Se está volviendo un rarito.
Yeah, he's just coming back from a yams run.
Sí, él está simplemente volviendo de un plazo ñame.
Well... I might be losing my mind, but thank you, and you are not leaving here without pouring yourself a thank you drink.
Bueno... quizá me estoy volviendo loca, pero gracias, y no se va a ir de aquí sin servirse una copa de agradecimiento.
- No, I was just walking home from a movie.
- No, estaba volviendo a casa del cine.
It's, uh, getting suspicious.
Se está... volviendo sospechoso.
Mom, this eavesdropping is becoming a problem.
Mamá, eso de escuchar a escondidas se está volviendo un problema.
It's getting ridiculous.
Se está volviendo ridículo.
We were tracking her, and then we picked up two stags walking together, we couldn't see her at all, we followed the two stags, then back towards her.
Estábamos rastreandola, y luego recogimos dos ciervos caminando juntos, no pudimos verla para nada y seguimos los dos ciervos luego volviendo hacia ella.
Are you getting close with Lori again?
¿ Estás volviendo a acercarte a Lori ora vez?
God, but I came asking for help and it's turning into some stupid circus.
Dios, pero vine a pedir ayuda y se está volviendo en un estúpido circo.
It's getting embarrassing.
Se está volviendo vergonzoso.
Coming back to my garage and finding some strange white guy let himself in.
Volviendo a mi garaje y la búsqueda de un tipo blanco extraño entró.
All this closet stuff is driving me nuts.
Todo esto de los armarios me está volviendo loca.
Penny was on her way back, and she could see ahead of her that same man that she had passed earlier.
Cuando Penny estaba volviendo, vio más adelante al mismo hombre al que había pasado antes.
Steven was becoming like a celebrity in the criminal justice system.
Steven se estaba volviendo famoso en el sistema judicial penal.
This is driving me crazy!
¡ Esto me está volviendo loca!
That's why I'm going crazy!
¡ Por eso es qué me estoy volviendo loca!
This is driving me crazy!
¡ Esto me está volviendo loco!
They're making you crazy...
¡ Te están volviendo loco!
You're driving me crazy.
Me estás volviendo loca.
Eddie, all this Olympic medal stuff, it's driving me a bit mad, mate.
Eddie, todo este asunto de la medalla olímpica me está volviendo loco.
Am I going crazy?
¿ Me estoy volviendo loco?
I'm fucking out!
¡ Me estoy volviendo loco!
Please.
Se está volviendo peligroso.