Von Çeviri İspanyolca
4,946 parallel translation
Remember, the Count von Olsen's carriage is the only one who carries the shield of the royal house of Austria.
Recuerda, el carruaje del conde de Olsen es el único que lleva el escudo de la casa real austriaca.
" The Count von Olsen will stop by for them.
El conde de Olsen pasará por ellos.
The Count von Olsen has called off the wedding with the Marquesa.
El conde de Olsen ha suspendido el matrimonio con la marquesa.
Could it be that the Count von Olsen has changed his mind! ?
¡ A ver si el conde de Olsen ha cambiado de opinión!
Remember, the Count von Olsen's carriage is the only one bearing the royal Austrian coat of arms.
Recuerda, el carruaje del conde de Olsen es el único que lleva el escudo de la casa real austriaca.
The Count von Olsen has canceled the wedding with the Marquesa.
El conde de Olsen ha suspendido el matrimonio con la marquesa.
Maybe she'll reawaken the marriage to the Count von Olsen.
Igual se reanuda el enlace con el conde de Olsen.
Count von Olsen?
¿ Con ese?
Signed, General Von Stulpnagel.
Firmado, General Von Stülpnagel.
I just can't see an evil villain with the word Von in his name driving this.
Simplemente no me imagino a un villano malvado llamado "Von algo" manejando esto
HE'S GOT MAX von SYDOW IN THERE, BUT IN A VERY RELAXED WAY.
AHORA, EL ESTA EN LA ZONA BERGMAN, LITERALMENTE
THERE'S NOTHING IMITATIVE OF BERGMAN. THEY'RE SIMPLY, YOU KNOW,
TIENE A MAX von SYDOW ALLI, PERO DE UN MODO MUY RELAJADO.
Verushka Von Vine?
¿ Verushka Von Vine?
Louise von Plessen, your lady-in-waiting.
Louise von Plessen, su dama de honor.
Wolfgang Von Colt.
Wolfgang Von Colt.
- Von Colt!
¡ Von Colt!
Ladies and gentlemen... please resurrect your enthusiasm... one final time for... Wolfgang Von Colt!
Damas y caballeros por favor resuciten su entusiasmo una última vez para ¡ Wolfgang Von Colt!
Paul, I am Wolfgang Von Colt.
Paul, soy Wolfgang Von Colt.
Hey, put your hands together, Los Angeles, for the man who wrote this song... and my very special friends... Von Colt!
Los Ángeles, un aplauso al hombre que escribió esta canción y a mis queridos amigos ¡ Von Colt!
Von Tristen, 1952.
"Von Tristen, 1452".
Wolfgang von Tristen.
Wolfgang von Tristen.
Von Tristen was fascinated with death and the worlds beyond
" Von Tristen se sentía fascinado por la muerte y el más allá.
Von Tristen called this'ghost machine'- - ghost machine
Von Tristen lo llamó'geist maschine'la máquina de fantasmas ".
Von Trlsten's ghost machine
"La máquina de fantasmas de Von Tristen".
Von Tristen was accused of sorcery and burned at the stake
Von Tristen fue acusado de brujería y quemado en la hoguera.
Alexander von Humboldt was born to the life of a German nobleman :
Alexander von Humboldt nació en el seno de la nobleza alemana :
- Watch out... von Humboldt.
- Cuidado... von Humboldt.
Over the years, Alexander von Humboldt became the world's most famous explorer, and Carl Friedrich Gauss became old.
Con los años, Alexander von Humboldt se convirtió en el explorador más famoso del mundo, y Carl Friedrich Gauss se hizo viejo.
He of course hadn't wanted to go, had refused for months on end, but Alexander von Humboldt persisted in his demands until, in a weak moment and the hope the day would never come,
Por supuesto, él no había querido ir, se había negado durante meses, pero Alexander von Humboldt persistió en sus demandas hasta que, en un momento de debilidad y la esperanza de que el día nunca llegaría,
Ah, Mr von Humboldt, we'll remember this.
Ah, el señor von Humboldt, vamos a recordar esto.
Mr von Humboldt.
El Sr. von Humboldt.
- Expresses itself how, Mr von Humboldt?
- Diga como, Sr. von Humboldt.
Contrary to statistical predictions, Carl Friedrich Gauss died four years earlier than Alexander von Humboldt, who managed to travel Russia, Siberia and the steppes of Asia.
Contrariamente a las predicciones estadísticas, Carl Friedrich Gauss murió cuatro años antes que Alexander von Humboldt, que logró viajar a Rusia, Siberia y las estepas de Asia.
Here we see him before the seizure of power by - former chancellor Franz von Papen and flying ace Hermann Goering.
Aquí, está antes de la toma del poder con el ex canciller von Papen y el as del aire Hermann Göring.
The Von Trapps.
Los Von Trapps.
I always wanted to be a Von Trapp - sing Edelweiss, wear little matching outfits.
Siempre quise ser una Von Trapp... cantar'Edelweiss', usar ropa que combine.
They're just like the Von Trapps!
¡ Son como los Von Trapps!
Vanellope von Schweetz!
¡ Vanellope Von Schweetz!
President Vanellope von Schweetz.
¡ Presidenta Vanellope Von Schweetz!
- Caroline von Behring.
- Caroline von Behring.
Caroline von Behring
Caroline von Behring.
Why would anyone murdering Caroline von Behring?
¿ Por qué alguien iba a querer asesinar a Caroline von Behring?
Caroline von Behring?
¿ Caroline von Behring?
I seek someone who will speak about Caroline von Behring.
Busco alguien dispuesto a hablar sobre Caroline von Behring.
I want to talk with Professor von Behring's secretary.
Quisiera hablar con la secretaria de la Profesora von Behring.
When was von Behring elected to the committee?
¿ Cuándo fue electa von Behring para el Comité?
As I said, I am working on a portrait by Caroline von Behring.
Como le dije, estoy trabajando en un retrato de Caroline von Behring.
No, I just want to find out whom Caroline von Behring was.
No, sólo quiero descubrir quién era Caroline von Behring.
I'm talking about the terrorist attack on Aaron Wiesel... - like so tragic and... pointless killed our President Caroline von Behring life.
Estoy hablando del ataque terrorista a Aaron Wiesel, que tan trágicamente y... sin sentido, arrebató la vida a nuestra presidenta Caroline von Behring.
Committee's work as Caroline von Behring led... - will continue in the direction she had set out.
El trabajo del Comité tal como lo orientó Caroline von Behring continuará en la dirección que ella impulsó.
Caroline von Behring was keen advocate... - for the controversial stem cell research.
Caroline von Behring fue tenaz abogada de la controvertida investigación sobre células madre.