Vuelto Çeviri İspanyolca
42,048 parallel translation
I don't care that she came back or that we did it for a good reason.
No me importa que haya vuelto o que lo hiciéramos por una buena razón.
Sure, he might've spent the last few years tooling around Europe trying to find himself, but he's back and ready to work.
Seguro, puede haber estado los últimos años paveando por Europa, intentando hallarse a sí mismo, pero ha vuelto y está listo para trabajar.
It's back.
Ha vuelto.
he's never been back.
No ha vuelto nunca.
You're-you're back.
Has... has vuelto.
It's like Columbus coming back from the New World and
Es como si Colón hubiera vuelto del nuevo mundo e
Harvey, unless you're here to tell me you've come to your senses about this animal, this is gonna be a short conversation.
Harvey, a menos que estés aquí para decirme que has vuelto a tus cabales respecto a este animal, esto va a ser una conversación breve.
You're back.
Has vuelto.
She'll think I've gone nuts.
Pensará que me he vuelto loco.
Here's your change.
- Su vuelto, 13 centavos. - Gracias.
He's still not here?
¿ Aún no ha vuelto?
There was a reason he hadn't come back.
Había una razón por la que no había vuelto.
Should not have come back.
No deberíamos haber vuelto.
You never should have come back here.
No deberías haber vuelto aquí nunca.
I came back for her!
- ¡ He vuelto por ella!
We're back where we started.
Hemos vuelto al principio.
- Have you gone mad?
- ¿ Te has vuelto loca?
We struck out again.
La hemos vuelto a perder.
Well, unfortunately, your past has come back to haunt you.
Bueno, desafortunadamente, tu pasado ha vuelto para cazarte.
Besides, it's not easy to find out your colleagues are back from the dead.
Además, no es fácil descubrir... que tus compañeros han vuelto de entre los muertos.
So they're either avoiding the cameras or they've reverted to a halituous state.
Así que o están evitando las cámaras, o han vuelto a su estado inmaterial.
- A hali... They've gone all ghostly.
- Inmat... que se han vuelto todos fantasmas.
Oh, my God, you've gone crazy!
¡ Dios mío, te has vuelto loco!
All right, hey, guys, Bruce Banner's back.
Está bien, eh, chicos, Bruce Banner ha vuelto.
It's good to have you back, Grandma.
- Me alegra que hayas vuelto, abuela.
Can't say I'm surprised that your, uh, stronger half got the better of you once again.
No me sorprende que tu parte fuerte te haya vuelto a vencer.
I've become too reliant on apps in recent years.
Me he vuelto muy dependiente de las aplicaciones en los últimos años.
- You came back for me?
- Has vuelto para mí?
- Why'd you come back?
- ¿ Por qué has vuelto?
I can't believe you're back.
¡ No puedo creer que hayan vuelto!
- Yeah. - You know. - I came back'cause I think- -
He vuelto porque tengo mucho para mostrar.
I feel like Adore came back on here, but she didn't think over the part about going back on that runway and exposing yourself and putting yourself up there to be critiqued.
Siento que Adore ha vuelto pero no había pensado en que volvería a la pasarela y estaría expuesta, te colocas ahí para ser criticada.
Ever since that Elizabeth Vargas video came out, social media's been going crazy.
Desde que el vídeo de Elizabeth Vargas salió a la luz, las redes sociales se han vuelto locas.
Life has become very hard ever since.
La vida se ha vuelto muy dura desde entonces.
The Jedi returns, and with his student.
El Jedi ha vuelto, acompañado de su pupilo.
You can see again?
Kanan, puedes... ¿ Has vuelto a ver?
You are reborn in this very moment because I decided not to kill your ass.
Has vuelto a nacer en este mismo momento porque decidí no matar tu culo.
This is the planet Jew-piter, and he could say, "Next year is my star mitzvah."
Dios mío, se ha vuelto loco. Esta aplicación ha convertido a Quagmire en una especie de demonio sexual.
PETER : Uh, ladies and gentlemen, we have now reached our cruising...
Bueno, parece que Quagmire ha vuelto.
Then you slip me the antidote and, hey, I'm back, baby.
Entonces me pones el antídoto y, bueno, he vuelto, nene.
Schools have reopened.
Las escuelas han vuelto a abrir.
ICE wouldn't have even looked at her twice. If...
ICE no la habría vuelto a considerar.
You've become really important to me.
Te has vuelto muy importante para mí.
- Can't believe we're back.
No me puedo creer que hayamos vuelto.
So Flynn took out the Mothership again, huh?
Así que Flynn ha vuelto a coger la Primaria, ¿ eh?
Flynn went back to April 14, 1865.
Flynn ha vuelto al 14 de abril de 1865.
Have you gone mad, Batman?
¿ Te has vuelto loco, Batman?
He's back to his old, obnoxiously good self.
Ha vuelto a ser el mismo bonachón de antes.
Dad, I gave them the rest of the pizza money for a tip, because I didn't know where you were.
- De nada. Papá, les di el vuelto de la pizza como propina porque no sabía dónde estabas.
I lost Sophie again.
He vuelto a perder a Sophie.
He's never been back.
- Nunca ha vuelto.