Vulcan Çeviri İspanyolca
1,537 parallel translation
They are Dr. April Wade, Senva of Vulcan Dr. Henri Roget, Chirurgeon Ghee P'Trell and Dr. Julian Bashir. Good luck.
La Dra. April Wade, Senva de Vulcano el Dr. Henri Roget, el cirujano Ghee P'Trell y el Dr. Julian Bashir.
A Vulcan geological survey team was mining bakrinium on an uncharted planet when they accidentally unearthed some ancient ruins.
Un equipo de exploración vulcano buscaba bakrinio en un planeta remoto cuando desenterró unas antiguas ruinas.
The Vulcan survey team was meticulous.
El equipo de exploración fue meticuloso.
If I could initiate a Vulcan mind-meld with her, I'll help her focus those abilities to detect the alien.
Si lograra iniciar una fusión mental vulcana con ella, la ayudaría a concentrarse para detectar al alienígena.
If I'm interpreting his data correctly, the bruises on her neck were the result of a Vulcan neck pinch.
Si interpreto correctamente los datos, las heridas del cuello eran resultado de un pellizco vulcano.
Tomorrow, I will teach you a Vulcan mind-control technique that will help you inhibit your giggles.
Mañana le enseñaré una técnica vulcana que la ayudará a inhibir esas "risitas".
But since you're not a Vulcan, I'd say a mixture of the two emotions would be appropriate.
Dado que no es vulcana, creo que una mezcla de ambas es apropiada.
My Vulcan healing techniques do not require an extended period of convalescence.
Con mis técnicas de curación vulcanas no requiero convalecencia.
How's the Vulcan?
¿ Cómo está el vulcano?
The Vulcan heart was forged out of barbarism and violence.
El corazón vulcano nació del barbarismo y la violencia.
We'll get there, Mr. Vulcan. I'm sure of it.
Llegaremos algún día, Sr. Vulcano.
I am a Vulcan, Mrs. Ren.
Soy un Vulcano, Señora Ren.
I know what every Vulcan doctor has said in every study of mind-melds, and I still cannot tell you what will happen if you do this.
Conozco todos los estudios de los médicos Vulcanos sobre la fusión mental. Pero no puedo predecir que ocurrirá si lo hace.
If these cycles cause damage to a human brain, there's no telling what the risk might be to a Vulcan.
Si esos ciclos dañan el cerebro humano no puede saberse qué riesgo supondrá para un Vulcano.
One bowl of authentic Vulcan plomeek soup.
Un plato de auténtico caldo "plomeek" Vulcano.
I would point out there are no demons in Vulcan literature.
No existen demonios en la literatura vulcana.
- Suit yourself, pal. But if you leave Vulcan Slim with an open shot, he'll run the table.
- Alla tú, pero como le dejes al vulcano la menor posibilidad, se hara con la mesa.
No, Mr. Vulcan.
No, Señor Vulcano.
Vulcan mocha, extra sweet.
Moca vulcano con mucha azúcar.
So on the one side, I'm facing a Vulcan who wants to court-martial you, and on the other, I'm facing all the Maquis who are ready to seize this ship over this.
Así que por un lado me enfrento a un Vulcano que te quiere en un consejo de guerra. Y por otro lado, tengo a todo el Maquis, preparado para poner la nave patas arriba.
You're back home on Vulcan.
Estás de vuelta en tu hogar, estás en Vulcano.
I guess tha s the Vulcan way of telling me to hope for the best.
¿ Así dicen los vulcanos que no hay que perder la esperanza?
As a Vulcan, I am at all times honest, Commander.
Soy vulcano, siempre soy sincero, comandante.
On the contrary, the demands on a Vulcan's character are extraordinarily difficult.
- Al contrario. Las exigencias del carácter de un vulcano son difíciles.
I never knew you had such horticultural expertise, Mr. Vulcan.
No tenía ni idea de que fuera un experto en horticultura, Sr. Vulcano.
In fact, I am- - or, more accurately, I was- - a breeder of prize Vulcan orchids.
En Vulcano solía cultivar orquídeas que llegaron a recibir premios.
Go on, Mr. Vulcan.
Vamos, Señor Vulcano.
If you want to free Prometheus, you must go to Vulcan Mountain, and enter the cave of Hephaestus.
Si quieres liberar a Prometeo, debes ir a la montaña Vulcano y entrar en la cueva de Hefesto.
Headed for Vulcan Mountain, are we?
Se dirigen a la montaña Vulcano, ¿ verdad?
- Jim, he ´ s a Vulcan!
- Jim, es un Vulcan!
If his occulted guilt do not itself unkennel in one speech it is a damned ghost that we have seen and my imaginations are as foul as Vulcan's stithy.
Si su culpa escondida no le traiciona en el parlamento lo que vimos fue un fantasma maldito y mi imaginación tan inmunda como la fragua de Vulcano.
A Vulcan toy for children.
¡ Viva el Imperio!
What about the Vulcan? With their sense of ethics definitely on the side of labor.
¿ Qué dice de la vulcana?
The CFI replicators in Cargo Bay 17 are to be transferred aboard a Vulcan freighter which should arrive at any moment.
Debemos trasladar los replicadores CFI a un carguero vulcano que debería llegar enseguida.
All Federation starships near the Badlands have been alerted to look for the Vulcan freighter.
Todas las naves de la zona buscan al carguero vulcano.
If you like that kind of thing I might be interested in selling you my first edition of Vulcan Love Slave.
Si le gustan ese tipo de cosas, quizá le venda la primera edición de "Esclava vulcana del amor".
Well, no one gets killed in Vulcan Love Slave but it's still a hell of a read.
En "Esclava vulcana del amor", no se mata a nadie... pero es muy entretenido.
Vulcan spice tea... hot.
Té picante vulcano, caliente.
I created it by grafting a cutting from a South American orchid onto a Vulcan favinit plant.
La creé haciendo un injerto de una orquídea sudamericana en una planta favinita vulcana.
I taught archery science for several years at the vulcan Institute of Defensive Arts.
Enseñaba tiro con arco en el Instituto vulcano de artes defensivas.
I offer you a vulcan prayer, Mr. Suder.
Le dedico una oración vulcana, Sr. Suder.
Vulcan, male. Phaser blast damaged the right kidney, but the other organs are healthy.
El fáser ha dañado el riñón derecho, pero los demás órganos están sanos.
vulcan psychocognitive research suggests that the patient initiate a mind-meId with a family member and the two of them attempt to bring the repressed memory into the conscious mind.
Investigaciones Psico-cognitivas en Vulcano sugieren que el paciente inicie una fusión mental con un miembro de la familia, y que los dos intenten hacer aflorar el recuerdo reprimido a la mente consciente.
I thought he might enjoy a vulcan blend.
Pensé que le podría gustar una mezcla Vulcana el día de hoy.
Who knows what goes on in a vulcan's mind?
Quién sabe qué pasa en una mente Vulcana.
I am Vulcan.
Soy vulcano.
Vulcan parents never shield their children from the truth.
Los padres vulcanos no les ocultan la verdad a sus hijos.
Vulcan children learn to detach themselves from their emotions at an early age.
Los niños vulcanos aprenden a controlar sus emociones desde pequeños.
A Vulcan approaches every situation logically.
Afrontamos lógicamente cada situación.
Kor was the Klingon ambassador to Vulcan.
Kor era el embajador de Vulcano.
You'd think a Vulcan would be more attuned to punctuality.
Jamás pensé que ese hombre fuera tan impuntual.