Vyse Çeviri İspanyolca
26 parallel translation
Hello, Mr. Vyse, I've come for tea.
Hola, Sr. Vyse, he venido a tomar el té.
Oh, Mr. Vyse, he's really very nice.
Oh, Sr. Vyse, él es verdaderamente agradable.
We know Mr. Vyse, too.
Nosotros conocemos al Sr. Vyse, también.
Where did you meet Mr. Vyse?
¿ Dónde encontró al Sr. Vyse?
Oh, how do you do, Mr. Vyse?
¿ Oh, cómo está usted, Sr. Vyse?
How so, Mr. Vyse?
¿ Por qué, Sr. Vyse?
Why is Mr. Vyse taking the quid?
¿ Por qué el Sr. Vyse se está quedando con la libra?
How dreadful. How more than dreadful if Mr. Vyse should hear from another source.
¿ Cuánto más espantoso sería si el Sr. Vyse escuchara algo por otra fuente?
- Call Mr. Vyse? - No.
- ¿ Llamar al Sr. Vyse?
I don't want to call in Mr. Vyse.
No deseo tener que llamar aquí al Sr. Vyse.
- Hello. So you're off, Mr. Vyse?
- Hola. ¿ Así que se va, Sr. Vyse?
But you know about these matters, and you have Mr. Vyse to help you.
Pero usted conoce sobre estos problemas, y tiene al Sr. Vyse para ayudarla.
It's so good of Mr. Vyse to spare you.
Es tan bueno de parte del Sr. Vyse evitarle molestias.
And now here's Miss Honeychurch marrying Mr. Vyse in January...
Y ahora, como consecuencia la Srta. Honeychurch se casará con el Sr. Vyse en enero...
So... she's not marrying Mr. Vyse?
¿ De manera que... ella no se casará con el Sr. Vyse?
No. Now, look here, Mr. Vyse - -
- Escúcheme, señor Vyse- -
We posted it to Mr. Vyse.
Enviárselo por correo al señor Vyse.
M. Bert Croft or M. Charles Vyse?
¿ Monsieur Bert Croft o monsieur Charles Vyse?
A Mr. Charles Vyse.
- El señor Charles Vyse.
M. Charles Vyse has just informed me that this morning, through the post, he has received a will signed by his cousin, Mlle. Buckley, and dated the 25th of February last.
Monsieur Charles Vyse acaba de informarme que esta mañana ha recibido un testamento firmado por su prima mademoiselle Buckley, y fechado el 25 de febrero pasado.
Monsieur Vyse was far too correct to say anything about the contents of the will, but there seems no doubt that it is the same will and it is witnessed by Ellen Wilson and her husband.
Monsieur Vyse es demasiado profesional de que este es el mismo testamento y que tuvo como testigos a Ellen Wilson y a su esposo.
Good. That is all, I think, M. Rice.
Bien, creo que estamos todos, monsieur Vyse.
I appoint my cousin, Charles Vyse, as my executor.
Nombro a mi primo, Charles Vyse, albacea testamentario.
I presume, M. Vyse, that, as the next of kin, you could contest that will, hein?
Supongo, monsieur Vyse, que como pariente mas cercano usted podría impugnar el testamento.
Dr. Jackson. You've left out the fact that Colonel Vyse
Dr. Jackson, omitió el hecho de que el coronel Vyse
My cousin, Charles Vyse.
Mi primo, Charles Vyse.