English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Wages

Wages Çeviri İspanyolca

2,111 parallel translation
Your award must fairly compensate Mr. Ames for past and ongoing medical care,... for 25 years of lost wages and for the pain and suffering that this man will experience every day for the rest of his life.
Su veredicto debe compensar al señor Ames por la atención médica pasada y presente por la pérdida de ingresos de 25 años y por el dolor y el sufrimiento que padecerá cada día durante el resto de su vida.
But that can be horrible, because we find lots of weapons, and it just makes you think, "My God, everything wages war."
Pero eso puede ser horrible, porque encontramos montones de armas y eso sólo te hace pensar, "Dios mío, todos hacen la guerra".
I've got to give them wages I haven't even earned?
¿ Tengo que darles dinero que ni siquiera he ganado?
I've got to give them half my wages for the entire series?
¿ Tengo que darles la mitad de mis ingresos de toda la serie?
The families get a million and wages go up 50 % within the year.
Las familias se llevan 1 millón y el sueldo aumenta un 50 % en el correr del año.
You gotta start thinking of it as part of your wages.
Debes comenzar a pensar en ellas como parte de tu sueldo.
- and they pay us slave wages.
- y nos pagan sueldos de esclavos.
It was swag, part of my wages.
Era un botín, parte de mi salario.
She brought a civil action to garnish my wages.
Solicitó que embargaran mi sueldo.
I'm gonna show you this. - Is that your wages?
Quiero enseñarte esto.
- Wages are set by the market.
- El mercado determina los salarios.
- I could reimburse you for lost wages.
- Podría darte ese dinero.
Every month he'd give my mum... a white envelope with his wages in.
Yo recuerdo que traía un sobre blanco todos los meses, se lo daba a mi mamá, que era el sueldo.
I'll leave, just give me my wages.
Me iré, sólo dame mi paga.
Do you know how much monthly wages I have to pay for a cleaning Ahjumma?
¿ Sabes cuánto le tengo que pagar mensualmente a una señora que limpie?
All right. - Just had your wages?
Muy bien... ¿ acaba de cobrar su paga?
Got himself caught up in the planning of a wages heist.
Se involucró en la planificación de un asalto a mano armada de los salarios.
The plan is to hit the wages somewhere en route from the NUM bank to the colliery pay office.
El plan es robar los sueldos en algún punto en el camino desde el Banco NUM hasta la oficina de pagos de la minería.
We know you miners are working with pros on a wages blag.
Sabemos que ustedes los mineros están trabajando con profesionales en un robo.
Now, Leslie Johns has never met Don Sykes. So I'm going to pose as Sykes and meet him, and find out the details of this wages robbery.
Ahora bien, Leslie Johns nunca conoció a Don Sykes así que fingiré ser Sykes y me reuniré con él, para averiguar los detalles del robo de los sueldos.
Right, the plan is the train carrying the wages will be stopped somewhere en route to the colliery.
Bueno, el plan es que el tren que trae los sueldos será detenido en algún sitio de su ruta hacia la mina de carbón.
Wages are then transferred into Johns's van.
Luego, los sueldos serán transferidos a la camioneta de Johns.
Ray and Sam, you'll replace NUM security and ride with the wages.
Ray y Sam. Reemplazarán al personal de NUM Security y viajarán con el dinero.
Transferring wages to the colliery.
Transfiriendo nóminas a la mina.
He was a wages clerk at Battersea Power Station.
Era encargado de los sueldos en la Central Eléctrica de Battersea
The prosecution argued that Dunne had been watching Tulley, worked out that he was a wages clerk, - thought he was taking cash to the bank.
La acusación argumentó que Dunne había estado vigilando a Tulley, que se había enterado de que era encargado de los salarios, y pensó que se llevaba dinero del banco.
What about the wages office?
¿ Y la oficina de sueldos?
OK, so we're not looking for a wages clerk with his hand in the till?
Entonces, ¿ no estamos buscando a un empleado que metió la mano en la lata?
Look, I'm probably losing a good few quid in wages.
Mira, probablemente estoy perdiendo unas cuantas libras de gastos.
Can you call me if the wages come through?
¿ Puedes llamarme cuando llegue la nómina?
- of work bench wages, ever.
- con el sueldo del Bench. Nunca.
This man thinks we can live with his wages as Mayor.
Este hombre piensa que podemos vivir con sus salario de Alcalde.
And that is Meireles's bank statement, with a single income : 3.000 Euros worth of wages.
Y ese es un resumen de cuenta bancaria de Meireles, con un ingreso : 3,000 Euros libres de impuestos.
I'll clean up in wages.
Ganaré siempre.
You'll be sorry when it comes off your wages, sweetheart.
¡ Lo sentirás cuando lo descuenten de tu sueldo, cariño!
I don't know what to do with me wages.
No sé qué hacer con mis salarios.
We'll send you what you're owed in wages.
Te enviaremos tu liquidación.
Whithin a year from the coup, wages lost 40 % of their value factories closed, poverty spiraled.
Al año, los salarios habían perdido un 40 % de su valor... con las fábricas cerradas, la pobreza se disparó.
I have, for long, oposed to wages and prices control
Yo apuesto por mucho tiempo a los controles de precios y salarios.
And wages weren't paid for months.
y los salarios no fueron pagados por varios meses.
But... what about Pauline's wages from the film... and the money we're getting for "Cinderella"?
Pero... ¿ y el salario de la película de Pauline, o el dinero de "La Cenicienta"?
Or shall I get on with my job that pays their wages and yours? - Sorry.
¿ O debería continuar con mi trabajo, que paga sus sueldos y el tuyo?
No, I'll tell you what. I am gonna see him today. Because he's my agent, and he takes 12 ½ % of my wages, OK?
No, le diré qué vamos a hacer, voy a ir a verle hoy, porque es mi agente y se lleva el 12.5 % de mis ganancias, ¿ sí?
A COUNTRY IN TURMOIL, WAGES OF WAR.
Un país en disturbios, bajas de guerra.
It's about restoring the trust of the people who pay our wages.
Se trata de recuperar la confianza de la gente que paga nuestros sueldos.
I'll be earning the wages from now on!
¡ Ganaré el sustento de ahora en adelante!
By the way, how much is your wages?
Por cierto, ¿ De cuánto es tu salario?
Well, my wages are the same as everyone else's.
Mis ganancias son iguales a las del resto.
You've been spending our wages, Rob, or what?
- Se gasta nuestras ganancias.
And those who deceive and cheat or grow rich by paying miserable wages.
Y a aquellos que engañan y hacen trampa. o que se hacen ricos por pagar sueldos miserables.
Wages, ball and legal, how you put a price on my homeboy finger?
No se pone precio a un dedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]