English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Wakes

Wakes Çeviri İspanyolca

3,252 parallel translation
All right, well, have him call me when he wakes up.
Está bien, bueno, él tiene me llame cuando despierte.
Just have him call me when he wakes up.
Así que me llame cuando se despierta.
Now, if she wakes up, he's gonna kill her.
Ahora, si se despierta, que va a matarla.
Care keeps the old awake and wakes them soon, but young men sleep a golden sleep till noon.
La preocupación desvela a los ancianos y los despierta pronto pero los jóvenes duermen bien hasta el mediodía.
She wakes up thinking it's already happened.
Se despierta pensando que ya ha muerto.
Please leave before my mother wakes up.
Por favor vete antes de que despierte mi madre.
♪ and now a sleeping giant wakes and rises ♪
♪ y ahora un gigante dormido se despierta y se levanta ♪
Mom wakes us up at 7 : 00 for school.
Buenas noches. Mamá nos levanta a las 7 : 00 para ir a la escuela.
Even if she wakes up, she's likely to be physically disabled for life
Aunque despierte, es probable que quede discapacitada de por vida...
What happens if the baby wakes up?
¿ Qué sucede si la bebé se despierta?
The part where she wakes you up.
No. La parte donde ella te despierta.
What if she wakes up?
¿ Qué pasa si se despierta?
- If he wakes up, can you just tell him...
- Si se despierta, puedes decir...
But what's been happening since we moved in here is he wakes up every 15 minutes.
Pero lo que pasa desde que nos mudamos aquí es que se despierta cada 15 minutos.
This window is so nice first thing, when the sun wakes you.
Por esta ventana, no sabes lo agradable que es de mañana ser despertado por un rayo de sol.
Shouldnt someone be with her in case she wakes up?
¿ No debería haber alguien con ella por si despierta?
When your mother wakes up, will you tell her I'm at the theater? - Yes.
¿ Le dirás a tu madre que estoy en el teatro?
Trash has slept on? I say we wait till she wakes up.
Yo digo que esperemos hasta que despierte.
She had blood on her face, on Until she wakes up, we don't
Hasta que despierte, no sabemos.
I say wait till she wakes up.
Yo digo que esperemos hasta que despierte.
He used to run with Los Cuerpos until one day he wakes up and decides he's gonna turn on the cartel, fight for the people.
Siempre andaba con Los Cuerpos hasta que un día, decidió oponerse al cartel y pelear por la gente.
The 300 Nursery Rhymes wakes up our inner goodness, conquering the evilness in our hearts.
300 canciones para niños despierta nuestra bondad, conquistando la maldad de nuestros corazones.
But then this black dude comes and wakes him up.
Pero luego un hombre negro lo despierta.
Let me know if he wakes up.
Avísame si se despierta.
Is he gonna be any calmer when he wakes up?
¿ Estará más calmado cuando se despierte?
before he wakes up.
antes de que despierte.
When he wakes up,, he shall have his suitcase.
- Sí. Cuando se despierte, querrá recuperar su valija.
What do I tell Sally when she wakes up?
¿ Qué le digo a Sally cuando se despierte?
If she wakes me up.
Si me despierta.
When a man wakes up from weeks of coma, I can't just send a postcard.
Cuando un hombre se despierta de semanas de coma, no puede sólo enviarle una postal.
Little Nemo, of course, is a wonderful comic strip about a little boy who goes to sleep every night and he goes to Slumberland and has all these amazing adventures and then, always in the last panel, he wakes up and is back in his bed
"Little Nemo" es una tira cà ³ mica maravillosa acerca de un nià ± o que se va a dormir cada noche y va a Slumberland y tiene todas estas aventuras increà ­ bles. Y siempre en el último panel, à © l se despierta.
Bill Watterson with Calvin and Hobbes. There were a lot of strips that were like that where he's in kind of a fantasy world and then, in the last panel, he wakes up or comes back to reality.
Muchas tiras cà ³ micas como esta donde à © l està ¡ en un mundo de fantasà ­ a y luego, en el último panel se despierta o vuelve a la realidad.
What do you think it'll feel like when she wakes up?
¿ Qué crees que se siente? ¿ Cuándo se despierte?
That's coming from someone who wakes up in the morning, and first thing on their calendar is regret.
Y te lo dice alguien que cuando despierta lo primero en su agenda es el arrepentimiento.
Odin promises that a man will have the use of everything he has hoarded up after he is dead and wakes up again in Valhalla.
Odín promete que un hombre podrá usar todo lo que haya acumulado después de que muera y renazca en Valhalla.
Becca, take a picture of me teabagging before he wakes up.
Becca, sácame una foto poníendole los huevos en la boca antes de que se despierte.
And maybe go home, get some of her things in case she wakes up, maybe some pyjamas, her toothbrush.
Y quizás ir a casa, traer algunas de sus cosas en caso de que se despierte, puede que algunos pijamas, su cepillo de dientes.
There're three nights a week when if Leo wakes up, -
"Tres noches a la semana cuando si Leo se despierta,"
One day when I was about your age, very early in the morning, my father wakes me up, and he tells me, "We're going for a ride," and after ten hours stops at a village and turns to me and says,
Un día, cuando tenía tu edad, muy temprano en la mañana, mi padre me despertó, y él me dijo : "Vamos a dar una vuelta", y después de diez horas, nos detuvimos en un pueblo y se vuelve hacia mí y dice,
The whole world will know when it wakes up in the morning.
Todo el mundo lo sabrá cuando despierten mañana.
- I'll hose it off after he wakes up.
- La lavaré con la manguera cuando despierte.
If she wakes up in the night freaking out...
Si se despierta asustada por la noche...
My girl, she wakes me up, and I'm thinking maybe it's, like, my neighbor with the lawn mower, and it's this loud, annoying, buzzing sound.
Mi novia me despertó... Creí que era mi vecino que estaba cortando el césped y causaba aquel ruidoso y molesto zumbido.
If Pa wakes, I'll tell you.
- Si papá despierta, te avisaré.
When Pa wakes up, if he wakes up...
- Cuando papá despierte, si despierta...
What if he wakes up?
¿ Y si se despierta?
Dont you know that a tiger sleeps for 18 hours in a day... but when he wakes up, he puts everyone else to sleep.
No sabes que un tigre duerme 18 hours al día... Pero cuando él se levanta, pone a todo el mundo a dormir.
If Mr. Deshpande wakes up now, he will see the difference and probably go back to his ceiling fan.
Si el Sr. Deshpande despierta, probablemente prefiere a su ventilador y eso lo hace sentirse mejor.
You don't honestly think that truck is going to hold it if it wakes up, do you?
No cree honestamente que el camión va a retenerlo si se despierta, ¿ verdad?
Mom, please be there when Mirre wakes up.
Mamá, por favor, estar ahí cuando Mirre despierta.
It kind of wakes me up.
En cierto modo me despierto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]