English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Walgreens

Walgreens Çeviri İspanyolca

78 parallel translation
The wild-eyed kid I was nursing a cup of coffee in Walgreens, yelling about the sad state of the theater?
¿ Ese muchacho salvaje que una vez fui sentado en Walgreens, tomando café y despotricando sobre la decadencia del teatro?
I have a feeling that before long... Walgreens fountain will be under new management.
Me parece que dentro de poco... el surtidor Walgreens tendrá una nueva directiva.
"She left me at Sears and I cried all the way to Walgreens."
"Ella me dejó en Sears y lloré hasta llegar a Walgreens".
He's shopping at Walgreens.
Ha ido de compras.
You were going into Walgreens.
Estabas en Walgreens.
Before I got on the 28, I had stopped at Walgreens, and I bought my last meal.
Antes de subir al 28, paré en Walgreens, Y compré mi último refrigerio.
The other night, my wife sent me to Walgreens to get toilet paper because we were out of toilet paper because I had thrown it all in the garbage so I could get out of the house...
La otra noche mi esposa me mando al supermercado para comprar el papel higienico porque se acabo porque to tire todo a la basura asi podia salir de la casa.
So I'm driving to Walgreens, it was nightime and I see a deer and I fucking hate deer, I hate them because they're everywhere up there.
Asique voy manejando al supermercado, es de noche y veo un venado, y odio a los venados, los odio. Porque estan en todos lados ahi.
So, pay for the doctor's visit, pay for, you know, for your insurance. Pay for the prescription. Pay to take it down to Walgreens, or get in your car, spend $ 6 worth of gas.
Así que pagas por la visita al doctor, pagas tu seguro, pagas la receta, pagas para llevarla a la farmacia, o tomas tu coche y pagas seis dólares de gasolina.
Pray for her, she got her head stuck between the doors at Walgreens.
Oremos por ella, tiene la cabeza puesta entre las puertas en Walgreens.
Run out to Walgreens and get me a belated birthday card.
Corre a Walgreens y consígueme una tarjeta de cumpleaños tardía.
I don't know where Walgreens is.
No sé dónde está Walgreens.
- Hey. Where's Walgreens?
¿ Dónde está Walgreens?
- What is Walgreens?
¿ Qué es Walgreens?
- Tell me where Walgreens is! - I don't know!
- ¡ Dime dónde está Walgreens!
I believe that tonight, from approximately 5 : 00 to 5 : 45, the Coon is going to be on the roof of Walgreens.
Creo que esta noche, desde aproximadamente las 5 : 00 a las 5 : 45, el mapache va a estar en el techo de Walgreens. ( farmacia gringa )
Has to be one of the guys in my class, only they know the Coon would be on the rooftop of the Walgreens.
Debe de ser uno de los chicos de mi clase, solo ellos sabían que el mapache estaría en la terraza de la farmacia. No.
Denies drug use, but her purse was a Walgreens franchise.
Niega consumir drogas pero su cartera parece una farmacia.
Come on, I want to stop at walgreens And pick up some more eyeliner.
Vamos, quiero pasar por Walgreens y comprar más delineador.
They're gonna get beaten up at walgreens.
Les darán una paliza en Walgreens.
I went to Walgreens.
He ido a Walgreens.
The stock boy at Walgreens was frustratingly uninformed on the subject.
El muchacho encargado en Walgreens estaba frustrantemente mal informado sobre el tema.
Then, uh, when it is, they go to walgreens For a couple rolls of scotch tape.
Entonces van al supermercado a por un par de cintas de celo.
Your doctor writes you a prescription, you pick it up at the Walgreens, and police break down your front door, scare the fuck out of your children, and arrest you as a drug trafficker?
Su médico le escribe una receta, para recogerla en el Walgreens, y la policía irrumpe por la puerta delantera de su casa, le da un susto del demonio a sus hijos, ¿ y es arrestado como traficante de drogas?
- I was so drunk once I backed my car over my mother outside Walgreens.
Una vez estaba tan borracho, que atropellé a mi mamá en Walgreens.
We bought hair dye at Walgreens and the directions were in Spanish.
Compramos tinte para cabello en la tienda, y las instrucciones estaban en español.
from a cashier at walgreens.
- De una cajera del Walgreens.
Who buys pickups for speed unless you're robbing a Walgreens in Georgia?
¿ Quién compra pickups por la velocidad a menos que estés robando un Walgreens en Georgia?
As I entered Walgreens, I had in my mind most importantly was,
Cuando entre al Walgreens, solo tenia en mente lo mas importante que era,
I told him, go to Walgreens.
Le dije que fuera a Walgreens.
This is Walgreens brand nose paper.
Esto es papel reciclado de Walgreens.
And then, I had to drive to Walgreens,
Entonces, tuve que conducir a Walgreens,
For the record, he also thinks the Walgreens and the dry cleaners are out of this world.
Que conste, también piensa que los Walgreens y las tintorerías son de otro mundo.
At the Walgreens, I was "over the moon" for their store-brand antacids.
En el Walgreens, estuve "sobre la luna" por sus antiácidos de marca propia.
So I pull into walgreens for some lactaid so I don't get diarrhea.
Así que entro a un Wallgreen para algo de Lactaid para que no me dé diarrea.
Once upon a time, I saw a woman named Uma Thurman without any makeup on under the harsh fluorescent lights of a walgreens at 2 : 00 in the morning, clutching a six-pack of vanilla ensure.
Érase una vez, vi a una mujer llamada Uma Thurman sin nada de maquillaje bajo las penetrantes luces fluorescentes de un Walgreens a las dos de la mañana, con un pack de seis batidos de vainilla.
Hey, Luanne, you always asked me what I saw in Vicky at the Walgreens.
Hey, Luanne, tu siempre me preguntas lo que vi en Vicky de Walgreens.
This place used to be better stocked than Walgreens, what the hell happened?
Antes esto era mejor que una farmacia. ¿ Qué demonios pasó?
The closest I've been is sticking my arm in the free blood pressure machine at Walgreens.
Lo más cerca que he estado ha sido metiendo mi brazo en la máquina de tomar la tensión gratis de Walgreens.
Look, Ruxin, this isn't a Walgreens.
Mira, Ruxin, esto no es una farmacia.
Had a luncheonette in Walgreens.
Tenía un comedor en Walgreens.
No, the LAPD hasn't released it but a manager at a Walgreens says it's a carjacking and the victim is the owner.
No, la policía de Los Ángeles no lo informó pero en Walgreens dijeron que es un robo de auto, la víctima es el dueño.
There's digital tech that'll print a pretty good 5 or 10, then you pass it off at Walgreens buying dollar items.
Hay tecnología digital que imprime un muy buen 5 o 10... luego los pasas en un Walgreens comprando artículos de un dólar.
They sell anti-glamouring contacts at the Walgreens now.
Ahora venden lentes de contacto anti encanto en Walgreens.
Otherwise, you end up with nobody at your funeral and your ashes in a Dumpster behind the Walgreens.
O si no, acabarás sin nadie en tu funeral y tus cenizas en un contenedor detrás de la farmacia.
She also slept with Ricky from Walgreens?
¿ También se acostó con Ricky de Walgreens?
I feel I've outgrown walgreens.
Siento que ya supere a Walgreens.
That blonde outside of walgreens was getting signatures.
La rubia afuera de Walgreens estaba recogiendo firmas.
So I go to Walgreens.. I just kept going.
Asique iba al supermercado... continuo...
10 times the probability of taking the left step or kind of a successful trial -
Érase una vez, vi a una mujer llamada Uma Thurman sin nada de maquillaje bajo las penetrantes luces fluorescentes de un Walgreens a las dos de la mañana, con un pack de seis batidos de vainilla.
I knew when you stole those candy bars from Walgreens.
Supe cuando te robaste esos dulces de Walgreens

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]