Walks Çeviri İspanyolca
7,162 parallel translation
Eva's so pretty and walks like she's on a cloud.
Eva es preciosa y anda como si estuviese en una nube.
I look forward to brisk walks, quiet reflection.
Espero largos paseos, reflexiones tranquilas.
- Look, he hardly walks.
- Mira él apenas puede caminar.
They danced, went for walks, they learned together.
Bailaban, iban a paseos, aprendían juntos.
And then she walks away over to her friends.
Y entonces se fue con sus amigas.
And Cody walks away with a new identity.
Y Cody se va con una nueva identidad.
Then he'll switch the wires back before Mozzie walks in.
Luego cambiará los cables de nuevo antes de que Mozzie entre.
The so slowly walks through the forest, you can not follow someone who is slow because it is so obvious
El camina por el bosque tan despacio, no puedes seguir a alguien que va despacio porque es muy obvio
I also love long walks on the beach.
También me encanta dar largos paseos en la playa.
God himself walks among these woods, trailing clouds of animal glory.
Dios mismo anda en medio de estos bosques, arrastrando nubes de gloria animal.
I mean no offense... but the Great Khan should know the minds of his people before he walks among them tomorrow.
No es mi intención ofender, pero el Gran Kan debería saber qué piensa el pueblo antes de caminar entre él mañana.
Can't imagine what will be going through Juliette's head as she walks the red carpet here tonight.
No puedo imaginar lo que pasará por la cabeza de Juliette esta noche mientras camina por la alfombra roja.
One day, he up and walks away.
Un día, se levanta y se va.
And no one walks away from the Spartan program.
Y nadie abandona el programa Spartan.
Do something for me today, your daughter walks out of here.
Haz algo por mí hoy, y tu hija saldrá caminando de aquí.
Because nobody walks away from me!
¡ Porque nadie camina lejos de mí!
When this Amriki walks in, I'm going to tell him exactly what it will take for us to clear the Plaza : his brother's resignation.
Cuando Amriki llegue, le voy a decir exactamente lo que se necesita para limpiar la Plaza :
When this, uh, Amriki walks in here,
Cuando esto, eh, Amriki venga aquí,
I mean, if it walks like a duck, quacks like a duck...
Es decir, si anda como un pato, suena como un pato...
You just be sure... you just be sure... that you smile when he walks through the door.
Solo tienes que asegurarte... Solo tienes que asegurarte... de que sonríes cuando atraviese la puerta.
He walks to the back, and he exits out the loading dock.
Él camina hacia la parte de atrás, y sale por el muelle de carga.
It's just the way he walks.
Es su forma de caminar.
But then the other night, This guy walks in and tried to cut the line, And I tried to stop him.
Pero entonces, la otra noche, un tipo entró e intentó saltarse la cola y yo intenté pararle.
Join me and walk among the living or follow this blasphemer who thought he could oppose the righteous and now walks among the dead.
Se unen a mí y caminan entre los vivos o pueden seguir a este blasfemo que pensó que podía oponerse a nosotros y ahora camina entre los muertos.
The Governor walks past, stops talking.
Pasa la alcaide y se calla.
First time I met him, Cadillac pulls up, a guy walks out,
La primera vez que lo conocí, Apareció un Cadillac, un joven se bajó de el,
- walks into a bar.
- entra en un bar.
Thomas Aquinas walks into a bar.
Tomás de Aquino entra en un bar.
For sure! You really look like someone who walks 50 km a day.
Sí, tú tienes mucha pinta de recorrer 50 km al día.
- She just walks away?
- ¿ Se va a ir de rositas?
And she has this disabled son so basically he gonna spend, like, the rest of his life going on slow walks and washing mittens.
Y tiene un hijo discapacitado, así que básicamente va a pasarse el resto de su vida dando paseos lentos y lavando manoplas.
When Olivia walks in, I want to literally sweep her off her feet.
Cuando Olivia entra, quiero literalmente barrer frente a sus pies.
She just, like, walks in.
Ella, al igual que, camina en
Now give us the sticker or he walks the plank.
Danos la pegatina o le hacemos pasar por la tabla.
Imagine for a moment a craft lands, a hatch opens and then the pilot walks out and gives instruction.
Imaginemos por un instante un aterrizaje de una nave, se abre una escotilla y luego el piloto sale y da instrucciones.
Hey, I'd rather be out of touch than touching everything that walks.
Prefiero estar desfasado que en contacto con todo el que se mueve.
And now I get every shit patient that walks through the door.
Y ahora me toca cualquier paciente de mierda que entra por esa puerta. Literalmente.
Malcolm walks Tracie to school every morning, I'm re-tracing their route.
Malcom lleva a Tracie a la escuela todas las mañanas. Estoy recorriendo su camino.
Guy walks in, rents one of these, sees a stripper that he likes, right? And... boom!
Los tipos entran, alquilan uno de estos, ven a la estríper que les gusta y... ¡ bum!
He sides with Walter Gillis, buys a ton of shares, then ditches poor Walter, and then walks away from the whole thing.
Se unió con Walter Gillis, compró un montón de acciones luego abandona al pobre Walter y se sale de todo.
No one walks away from me.
Nadie me da la espalda.
And in walks Eric also dressed as Spider-Man.
Y de camino Eric también se disfrazó de Spiderman.
Oh, you know, just a variety of folks from all walks of life.
Oh, ya sabes, solo una variedad de amigos de todos los ámbitos de la vida.
He walks over and goes,
Él se acerca y se va,
And in walks in a group of Americans, about 30 of them.
Y en paseos en un grupo de estadounidenses, cerca de 30 de ellos.
Well, Kelly will be here any minute, so we're just gonna sit on the couch, have a glass of wine, so when she walks in,
Bien, Kelly llegará en cualquier momento, así que solo nos vamos a sentar en el sofá, a tomar una copa de vino, entonces cuando ella entre,
Come to think of it, I feed you, I take you for walks, and you are very protective of me.
- Ahora que lo pienso... te doy de comer, te saco de paseo y eres muy protector.
How about you? Nature walks your new thing?
¿ Ahora disfrutas la naturaleza?
Guy walks in here, holds out his hands, I'll arrest him.
Hombre entra aquí, tiende la mano, yo lo arreste.
Listen, if I had a dollar for every hobo skeez That walks through that door, thinks they're god, I wouldn't be here.
Escuche, si tuviera un dólar por cada indigente depravado que pasara por esa puerta, creyendo que son Dios, no estaría aquí.
Turns out that Wiccans come from all walks of life.
Resulta que los Wiccans vienen de todos los estilos de vida.