English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Warfare

Warfare Çeviri İspanyolca

1,447 parallel translation
Estimated time period for eradication of humanity by biological warfare : 17 hours, 27 minutes.
La destrucción de la raza humana por medio de irradiación... y el uso de múltiples sistemas de armas ocurrirán... dentro de 1 7 horas y 27 minutos.
This battle can only be won through guerilla warfare.
Esta batalla sólo se puede ganar con una guerrilla.
Lucky thing they made us immune to your common bio-warfare agents.
Suerte que nos hicieron inmunes a los agentes comunes de la guerra biológica
You have achieved with treachery what eight million years of warfare could not.
Ha cumplido con creces lo que no pudo ser hecho en 8 millones de años de guerra.
It's psychological warfare.
Es una guerra psicológica.
Why spend billions developing biological warfare?
¿ Para qué gastan millones en desarrollar armas biológicas?
On the 16th day of the first month of summer, 1456 BC, the 25-year-old pharaoh stood on the Carmel Ridge and faced one of the greatest dilemmas in Middle Eastern warfare.
En el decimosexto día del primer mes del verano en el 1456 AC el Faraón de 25 años se paró sobre el monte Carmel y enfrentó uno de los más grandes dilemas en la guerra de Oriente Medio.
Specializes in bio-warfare.
Se especializa en armas biológicas.
Stewart Ewen Following that lecture, business people start to get together and start to carry on discussions, primarily in private and they start talking to each other about the need to sort of carry on ideological warfare against the New Deal.
La gente de los negocios empezaron a juntarse y a tener discusiones en privado sobre cómo crear una guerra ideológica con el "new deal" y conectar la idea de democracia, por un lado, y el negocio privado, por el otro.
Nemerov launched the biggest attack in the history of chemical warfare.
Nemerov ha lanzado el mayor ataque de la historia de la guerra química.
Mr. President, it's a sophisticated an analysis as I've seen, unprecedented in aerial warfare.
Es un análisis sofisticado, sin precedentes en la estrategia aérea.
Gold team, you are responsible for mental warfare.
Dorados--usen tácticas psicológicas.
- Jungle warfare.
- Guerra de la selva.
Your not experinced enough in warfare and you need legions.
No tienes suficiente experiencia militar y necesitas legiones.
Let's put an end to this gorilla warfare.
Terminemos con esta guerra de gorilas.
Welcome to warfare in the 21 st century.
Bienvenidos a la guerra del siglo XXI.
Terrorists, plus sickness, equals biological warfare.
Pero yo no. Terrorista sumado a enfermedad igual a guerra biológica. Señor.
"The people have suffered years of warfare " Only the King of Qin can stop the chaos "by uniting all under Heaven."
"La gente ha sufrido años de guerra sólo el Rey de Qin puede detener el caos... uniendo a todos bajo el cielo"
It's almost like guerrilla warfare.
Es como una guerrilla.
No one wins in guerilla warfare.
Nadie gana en esta guerra.
Broken Sword said " The people have suffered years of warfare
Espada Rota dijo : " La gente ha sufrido años de guerra.
Section 9 specializes in dirty tricks and information warfare. the starvation of the consumer state is inevitable. the arteries of capitalism will harden. it is the ideal socialist state. brains capable of managing the blood's distribution become necessary.
A la Sección 9 se le da tan bien la guerra de la información como el juego sucio. el ansia del estado consumista es inevitable. las arterias del capitalismo se obstruyen. pero en realidad es el estado socialista ideal. se necesita un cerebro capaz de gestionar la distribución de la sangre.
Asymmetric warfare- - it's an area denial strategy.
La guerra asimétrica - se trata de una estrategia de ataque por zonas.
From what I can tell, the virus is a mutated strain of a bio-warfare agent called Zycinor.
Hasta donde yo sé, el virus es una mutación... de un agente de guerra biológica llamado Zycinor
Manticore made us immune to a bunch of germ-warfare bugs.
Manticore nos hizo inmunes a un montón de gérmenes de guerra biológica
Actually, I'm the tactical officer on this ship and I don't have any experience waging desert warfare.
En realidad, yo soy el oficial táctico en esta nave y no tengo ninguna experiencia en guerras en el desierto.
warfare.
Guerra.
Warfare forced groups of villages to huddle together for protection.
La guerra obligo a grupo de aldeas a reunirse para protegerse.
For 20 years Jonathan Haas and Winifred Creamer have tested the warfare theory around the world.
Durante 20 años Jonathan Haas y Winifred Creamer... probaron la teoría de la guerra por todo el mundo.
As you look at culture, as it becomes more complex, warfare seems to be everywhere, that these societies seem to be always at war, or war's depicted in the art, war's depicted in the architecture,
Cuando se observa la cultura, al volverse ésta más compleja... la guerra parece estar en todas partes. Estas sociedades parecían estar siempre en guerra. La guerra se ve representada en el arte, en la arquitectura.
When you get writing, writing is about warfare.
Cuando se encuentra escritura, la escritura trata de la guerra.
While it is not universally accepted, many agree with Haas's conclusions that warfare was a crucial driving force behind the birth of modern society.
Aunque no es universalmente aceptado... muchos concuerdan con las conclusiones de Haas... de que la guerra fue el impulso fundamental... para el nacimiento de la sociedad moderna.
I frankly find it difficult to conceive of the emergence of urbanisation complexity civilisation in the absence of degrees of conflict, or the presence of, of warfare.
Francamente encuentro difícil concebir... la aparición de la civilización de urbanización compleja... sin grados de conflicto... o la presencia de guerra.
but the final question for the archaeologists was were there signs of battle, was it really true that the first civilisations were born out of warfare?
Pero la pregunta final de los arqueólogos era... ¿ había señales de batalla? ¿ Era verdad que las primeras civilizaciones... nacieron de la guerra?
warfare really did seem to be the force that gave birth to civilisation.
La guerra realmente parecía ser la fuerza que dió nacimiento a la civilización.
It began when Jonathan Haas, the world's expert on the warfare theory, paid another visit.
Comenzó cuando Jonathan Haas, el experto mundial en la teoría de la guerra... hizo otra visita.
Meanwhile, Ruth and her team were searching Caral for weapons, for depictions of warfare, anything, but again there was nothing.
Mientras tanto, Ruth y su equipo buscaban armas en Caral... representaciones de guerra, cualquier cosa. Pero no encontraron nada.
He had spent years pursuing the theory that warfare was the force that created civilisation and now it was falling apart in front of him.
Había pasado años siguiendo la teoría... de que la guerra era la fuerza que dio origen a la civilización... y ahora todo se estaba desmoronando.
You seemed to really have the beginnings of that complex society and I'm able to look at it right at the start and I look for the conflict and I look for the warfare, I look for the armies and the fortifications and they're not there.
Realmente crees tener los comienzos de esa sociedad compleja... y tengo la posibilidad de mirar justo en el principio... y busco el conflicto, la guerra... y busco los ejércitos y las fortificaciones... y no están ahí.
They should be here and they're not and you have to change your whole mind-set about the role of warfare in these societies
Deberían estar aquí... y no están. Y tienes que cambiar toda tu ideología... sobre el rol de la guerra en estas sociedades... y eso está demoliendo nuestras hipótesis de la guerra.
The warfare hypothesis just doesn't work.
La hipótesis de la guerra simplemente no funciona.
The message of Caral was clear : warfare had nothing to do with the creation of civilisation, here at least.
El mensaje de Caral era claro... la guerra no tenía nada que ver con la creación de la civilización... aquí por lo menos.
If it wasn't warfare what was it that brought these people to build their magnificent city?
Si no había sido la guerra... ¿ qué fue lo que llevo a estas personas a construir su magnifica ciudad?
Ever since the collapse of the warfare idea they'd roamed the valleys around Caral hunting for clues for an alternative theory.
Desde el colapso de la teoría de la guerra... vagaron por los valles alrededor de Caral buscando pistas para una teoría alternativa.
The driving force that led to the birth of civilisation at Caral five thousand years ago was not warfare.
La fuerza que llevó al nacimiento de la civilización en Caral 5.000 años atrás... no fue la guerra.
Because it seems that five thousand years ago they had no need for warfare.
Porque al parecer, hace 5.000 años atrás... no tenían necesidad de guerra.
I can't have a thousand years of peace if warfare's natural to human beings.
No puede haber miles de años de paz... si la guerra fuera algo natural de los seres humanos.
Warfare's part of human nature. You don't get a millennium of no war.
Si la guerra es parte de la naturaleza humana... no consigues un milenio sin guerras.
Warfare was a later part of the human story.
La guerra fue una parte posterior de la historia humana.
And you forgot that all warfare is based on deception.
Y olvidaste que toda guerra se basa en el engaño.
- We haven't exactly had a burning need for planetary-warfare-bots. - I forgot you had those.
¿ Que fue eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]