English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Warns

Warns Çeviri İspanyolca

253 parallel translation
Griet warns her husband.
Griet advierte a su marido.
I'd like to warn you for some reasons, but I know the futility of such an action and how he who warns is detested by him who loves unfortunately.
Te prevendria por muchas razones, si no supiera que seria inutil y que odioso es el que advierte a un amante desdichado.
A secret message warns me of war against Burgundy!
He recibido el mensaje secreto de que la guerra amenaza Burgundia.
And I swear, I'll marry you, whether he warns me or not.
Y yo te juro que me casaré contigo, me lo aconseje o no.
My husband even warns me not to go shopping for anyone else.
Mi marido incluso me advierte no ir de compras para nadie más.
Suppose one of them sneaks out and warns Markoff?
¿ Y si uno de ellos se escabulle y le avisa a Markoff?
Love never warns you at all
El amor nunca avisa.
Capt. Stuart, the court warns you that what you may find down there... may well cost you your life.
El tribunal le advierte que lo que encuentre abajo... podría costarle la vida.
Milord, the ambassador says... Emperor Moctezuma knows you and your men tired after long journey... and warns any further advance, big danger.
Mi señor, el embajador dice que el emperador Moctezuma sabe que sus hombres están cansados por el viaje y les advierte que si avanzan más correrán peligro.
But now when he's about, he warns ya, as ya might say, with his tick-took, tick-took, tick-took
Ahora cada vez que está cerca, le avisa dando la alarma... con un tic-tac, tic-tac.
"My heart warns me the path ahead isn't easy"
"Mi corazón me advierte que el camino no será fácil"
Warns us not to cross the valley.
Nos avisa de que no crucemos el valle.
"Judge warns truth or jail".
"Juez advierte : Verdad o cárcel."
I'm sound and as tough as hickory. But after three score and ten, the Lord warns us to prepare.
Estoy tan sano y tan fuerte como un roble, pero al llegar a cierta edad, eI Señor nos avisa para prepararnos.
My crystal ball warns me of a suspicious presence in the surroundings.
Mí bola de cristal me advierte de algo... ¿ Que es? ¿ Que despierta tu sospecha?
A field radio warns the colonel of any enemy movement.
Una radio advierte al coronel de cualquier movimiento enemigo.
My major warns you that he has no patience left with the prisoners.
El mayor le avisa que no le queda paciencia para con los prisioneros.
- But he warns you against trying to trick him.
- Le advierte que no intente engañarlo. - Jamás.
Cotolay, warns Juan, soon!
Cotolay, avisa a Juan, pronto!
Van Gelder is extremely agitated, captain, and warns that you're in danger.
Van Gelder está extremadamente agitado, capitán. Dice que usted corre peligro.
Edgar Costa warns us... even confession obtained by means of torture... as long as it coincides with the otherclrcumstances of a crime.
"Inclusive confesiones obtenidas por medlo de tortura... ya que coincide con las demás circunstancias del crimen."
They warns on the Great Ring about them.
Advierten de ellos en el gran circuito.
In Clausewitz's, "The Art of War", he warns against overuse of deception.
El libro El Arte de la Guerra advirtió contra las asechanzas del engaño.
There's a wee gadget on here that warns you to go elsewhere if there's any danger.
Hay un aparatito por aquí que te avisa de ir a otro sitio si estás en peligro.
It warns that the evil is awaiting a catalyst to set it again into motion and send it marauding across the galaxy.
Advierte que el mal aguarda un catalizador para ponerse nuevamente en movimiento y salir a merodear por la galaxia.
It warns that the drilling should be stopped immediately.
Aconseja que la perforación debería ser parada inmediatamente.
Aesop's Fable warns us against avarice.
Esopo nos advierte de los peligros de la usura.
The management warns you they'll resort to strong measures.
La dirección les avisa que tomara represarías.
He warns him that the piece is hot, but Venable doesn't care.
Le dice que el arma está sucia, pero a Venable le da igual.
There is an old maxim that warns of the cure being worse than the disease.
Hay una antigua máxima que dice que la cura es peor que la enfermedad.
Washington warns immediately.
Washington advierte de inmediato.
The Imam merely warns... of the danger which menaces us.
El imán no hace más que prevenirnos... del peligro que nos acecha.
My daddy warns me to stay away
Mi padre dice que no me acerque
My daddy warns me no
Mi padre me previene contra ellos
The eternal world's first ancestress Erda warns you
La Wala primigenia del mundo eterno Erda, te ruega que tengas cuidado
Our brothers'experience warns us to not trouble profane minds with our knowledge.
La experiencia de nuestros hermanos nos advierte del peligro de divulgar nuestro conocimiento.
Her Majesty's government maintains no interest... in the fullfilment of the greek constitution, and warns the greek government... that the most serious consequences would arise... if it didn't manage this affair.
Al gobierno de su majestad no le interesa... el cumplimiento de la constitución griega, y advierte al gobierno griego... de las serias consecuencias que habría... si no se maneja este asunto adecuadamente.
Before the electricity passes through the grids... a signal warns the animal... that 4 seconds later the shock will come.
Antes de que la electricidad pase por el suelo una señal advierte al animal... Cuatro segundos después se producirá la descarga.
The Imperial Railroad Board... warns of the dangers involved.
La Junta imperial de Ferrocarril advierte de los posibles peligros.
The mayor, Grand Officer of the Legion of Honour warns the population to be more careful than ever on Monday, December 20th.
El señor alcalde, oficial de la legión de honor ruega a la población la máxima prudencia durante la jornada del lunes 20 de Diciembre.
Meanwhile we understand our murderer sent another letter to the police in his magesty warns he'll be striking ag.!
Mientras tanto supimos que nuestro asesino envió otra carta... a la policía. Y "Su majestad" advierte que atacará otra vez.
Ciano warns Hitler that Italy is unprepared for war.
Ciano advierte a Hitler que Italia no está preparada para la guerra.
For our intelligence warns us that he intends to steal your overthruster.
Nuestro servicio de inteligencia nos advierte... que él pretende robar su turbopropulsor.
When taught to launch grenades, Istructors warns the fuses are sensitive.
Les advierten sobre los morteros,... especialmente sobre lo sensible de las espoletas.
But this expert warns that raising over 5,000 head... becomes a public health hazard.
Pero estos expertos advierten que criar más de 5,000 se convierten en un riesgo publico.
Proverbs warns us, "Woman takes possession of a man's precious soul."
Los Proverbios nos advierten : "La mujer se apodera del alma del hombre".
He warns you should stick to reporting'fashion shows.
Quiere que te limite a cubrir desfiles de moda.
In this piece, the president warns against "precipitous action".
El presidente desaconseja la "acción apresurada".
The Emperor warns you, Majesty.
El Emperador os pone en guardia, Majestad.
We best get out of here before he warns the others.
Debemos irnos antes de que alerte a los otros
He warns me?
¿ Me advierte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]