English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Wave

Wave Çeviri İspanyolca

8,736 parallel translation
And then another black wave comes and I'm just drowning again.
Y entonces viene otra ola negra... y me ahogo de nuevo.
Wave!
¡ Ola!
The neighbors would take the trouble to you, wave POLICE're welcome, should be however, leaves Master
Los vecinos se tomen la molestia de que, la policía de onda 'Re recepción, debe ser sin embargo, deja Maestro
wave POLICE
POLICÍA ola
you immediately to the principal then notify wave POLICE
inmediatamente al director a continuación, notificar a la policía de onda
Today 3 : 00 pm contest will officially begin we'll see wave of police officers, police officers wave
Hoy 15 : 00 concurso comenzará oficialmente ya veremos ola de agentes de policía, oficiales de policía onda
Stragglers fall back, merge with the wave like army ants.
¿ De cuánto tiempo hablamos? Los rezagados se unirán a la ola como hormigas obreras.
It seems to be a Buddha, sitting on a wave.
Parece un buda, sentado en una ola.
Wave to the camera.
- Saluda a la cámara.
¶ Like a wave forever cresting her desire would not fade
♪ Como la cresta de una ola para siempre ♪ Su deseo no se desvanecerá
You're not sure what it is, but it makes you smile. Now wave "hi" to it.
No estás segura de lo que sea, pero te hace sonreír.
You see your mother in the distance, and you wave hello to her.
Ves a tu mamá en la distancia y le haces un saludo.
And it's the largest recorded wave of suicides in history.
Y es la mayor oleada de suicidios que se ha registrado en la historia.
-... as the second wave sweeps through the capital.
Así fue como la segunda oleada pasó por la capital.
And they're the lucky ones from the first wave.
Y ellos son los afortunados de la primera oleada.
I thought no flight left after the second wave.
Creí que no había vuelos tras la segunda oleada.
This week, the world health organization issued another warning as the second wave of the infection spread.
Esta semana, la Organización Mundial de la Salud emitió otra advertencia, y la propagación de la infección de la segunda oleada.
The crime wave that has done away with a number of our apiary's most prominent residents.
La ola de crímenes que ha hecho desaparecer... a un número de nuestros residentes más prominentes de la colmena.
I'll get a wave.
Obtendría un saludo.
But if you look at it, it's a call for business to use its control over resources to carry out a major offensive to beat back this democratizing wave.
Pero si lo ves, es una llamada a los negocios para usar su control sobre los recursos Para llevar a cabo una gran ofensiva para hacer retroceder a esta ola democratizante.
Charles Manson set into motion a wave of terror in Southern California.
Charles Manson puso en marcha una ola de terror en California del Sur.
- Yeah, but we can't just wave it around, like, "Oh, FBI."
- ¿ Tienes la foto? - No podemos mostrarla como : - "FBI".
? A what? wave?
¿ A qué olía?
You once beat up a mascot at a little league softball game for trying to start the wave with everyone.
Una vez golpeaste a una mascota en un juego de softball por tratar de iniciar la ola.
It makes total sense that criminals are among the early wave, along with the sort of paranoid people, of these new tools and services.
Tiene total sentido que los delincuentes se encuentran entre la ola temprana, junto con el tipo de personas paranoides, de estas nuevas herramientas y servicios.
This gathering represented the next wave of the dark net, developing new and evolved cryptographic tools that would not be so easily shut down.
Esta reunión representa la próxima ola de la dark net, desarrollando nuevas y evolucionadas herramientas criptográficas que no serían tan fáciles de intervenir.
And I can't just wave a magic wand and make my... son... better.
Y no puedo usar una varita mágica y hacer de mi... hijo... alguien mejor.
Give us a wave, Mr. Rance.
Salúdenos, Sr. Rance.
Get up there. And, wave it at them.
Súbete y muéstraselas.
Life, sometimes, you are a wave of sadness.
Vida, a veces, eres una oleada de tristeza.
She'll point her stem into this one's aft port quarter and then on the crest of a wave they'll board us and the fight'll begin.
Se acercarán y apuntarán la proa en nuestra dirección. Y allí, en la cresta de la ola, saltarán al barco, y la batalla comenzará.
Paving the way for aggressive ground attacks. The first wave of us draft troops have arrived from training in Afghanistan... Despite stern warnings from Russian, Chinese and French leaders.
La primera tanda de reclutas llegó del entrenamiento en Afganistán, a pesar de severas advertencias de los líderes ruso, chino y francés.
Oh, wave. Can you wave?
Saluda. ¿ Puedes saludar?
"On a huge sea, one wave rose above the next, and they knew no sense nor pity."
"En un mar inmenso, una ola subió por encima de la otra... y no hubo juicio ni pena."
So I wave my arms around hoping I'll feel this invisible fishing line, but I feel nothing.
Muevo los brazos esperando sentir el sedal invisible. Pero no siento nada.
- Did you wave back?
- ¿ Devolviste el saludo?
Mom and Dad are going to wave around a few crystals and we head back to the city on Sunday.
Mamá y papá van a mover unos pocos cristales y nos volvemos para la ciudad el domingo.
I think I'll just ride the wave, my main man.
Creo que mejor sigo así, amigo.
So, if you need anything once you're inside, just raise your hand and wave.
Así que si necesitan algo una vez que estén dentro, levanten la mano y muévanla.
Wave to the camera.
Saluda a la cámara.
Wave to mommy.
Saluda a mami.
The part we attached to Whittington's car emits a short-wave radio signal which this part then receives.
El aparato que colocamos en el coche de Whittington emite una señal de radio de ondas cortas que recibimos en este aparato.
There was a follow-on wave that was supposed to hit us, try to overrun us.
Una segunda ola iba a atacarnos para tratar de invadirnos.
We can just say hello or wave...
- Podemos saludarnos o...
Here. Wave this pen around.
- Ondea esta pluma.
We're talking about an 80 metre high wave here.
Estamos hablando de una ola gigante de 80 metros aquí.
- Mm... - Or maybe I'll just wave.
O a lo mejor sólo moveré las manos.
Yussef Khalid, the Palestinian American who fled the U.S. after the alleged murder of an antiques dealer in Chicago, is now believed to have entered Israel, just as a new wave of unrest is flaring in Jerusalem over the current peace talks.
Yussef Khalid, el americano palestino que se fue de los EE.UU. después del supuesto asesinato de un anticuario en Chicago, se cree que ahora ha entrado en Israel, al igual que una nueva ola de disturbios están disparándose en Jerusalén sobre las actuales conversaciones de paz.
oh say does that star-spangled banner yet wave
Oh di,
The wave's already broken through.
Tenemos una posibilidad.
Catch a ride or catch a wave at home or in la nothing could go wrong when you're with me... Checkmate.
Jaque Mate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]