English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Waved

Waved Çeviri İspanyolca

669 parallel translation
They had soiled faces and eye-sockets full of stars. They came in rising waved from across the horizon.
Tenían los rostros sucios y las cuencas de sus ojos llenas de estrellas llegaban en oleadas alzándose desde más allá del horizonte.
Oh, we waved a couple of times from the window.
Nos hemos saludado desde la ventana.
- He waved at us.
- Él nos saludó con un gesto.
- it was mine. I saw the men coming and waved for help.
He visto a esos hombres y he pedido ayuda.
Suppose it smiled at you and waved its hand.
Suponga que ella sonrió, cuando usted Hizo señas con la mano.
Well, I blowed my whistle... and - and she waved back.
Entonces yo toqué el silbato... y ella me saludó con la mano.
Well, I - I waved at her once.
Pues yo la saludé una vez.
I'll bet she waved at you first.
Seguro que ella te saludó primero.
I waved it out!
Los despedí.
All day long I've been on parade. Cheered at, waved at, stared at.
Todo el día he tenido desfiles, aplausos, saludos, miradas.
As he went down, he waved goodbye.
Mientras caía, saludó despidiéndose.
You know Beethoven was not a success either the first time he waved his baritone
Beethoven tampoco tuvo éxito... la primera vez que tocó el violín.
The rest of them waved their fists and their guns at me.
Los demás me agitaron el puño y el arma.
You'd make me swallow insults from this bookkeeper who never waved anything more dangerous than a quill?
¿ Me harás tragar los insultos de este tenedor de libros que lo más peligroso que ha hecho es afilar su pluma?
But someone certainly waved a wand
'Pero alguien ha usado su varita mágica'.
- Why, I waved back at him naturally.
- Agité la mano para saludarlo, claro.
- You waved back?
¿ Agitó la mano?
- Shh. You waved back?
¿ Agitó la mano?
He waved himself into it.
Agitó la mano.
With the history their flag has, I'd have waved myself to death.
Con la historia de su bandera, me hubiera flameado hasta la tumba.
It was windy and they waved like little flags.
Hacía viento y flameaban como pequeñas banderas.
He couldn't see her without his glasses, but he looked up and waved.
ÉI no podía verla sin sus gafas, pero miró hacia arriba y saludó.
I wouldn't bet they were British if they waved roast beef at us.
No me creería que son británicos ni aunque ondeasen un rosbif.
It waved both hands at me.
Me lo entregó con su propias manos.
Long after your ship had dropped from sight, she stood and waved at the empty sea.
Hola, señor. Cuando su barco se perdió de vista, ella seguía despidiéndole en el muelle.
And I snapped my favorite pin up As he waved goodbye at the train
Fotografié a mi hombre ideal, mientras se despedía en el tren.
It was about 7 : 20. He walked by and waved to me.
Eran como las 7 : 20 p.m. Pasó caminando y me saludó.
And isn't it also possible, Miss Nelson, that it was not John Waldron, but another of your friends who waved to you through the window that night?
Srta. Nelson, ¿ será posible... que no fuera John Waldron, sino algún otro amigo suyo... el que la saludó esa noche? No.
As he was going aboard Namiko waved from shore
Se apresuró en ir a Zushi para reunirse con sus compañeros.
HOW HE WAVED HIS ARM!
Deprisa.
- Yes, I waved to them.
- Sí, le hice señas.
You waved to them?
¿ Les hiciste señas?
Think of a noble lady, all done up in her silks and her settings that must have held this in her delicate hands or waved it at her noble Lord.
Piensen en la noble señora vestida de seda y satén, cogiéndolo entre sus delicadas manos y moviéndolo ante su noble señor.
- I just waved hello to him.
- Sólo quería saludarle.
Yes, he was going like that, so I waved back.
Si, asi que tambien lo salude.
- He waved to me.
- Me saludó.
I waved 1 km away.
Yo le he hecho señales de lejos.
I waved, but you didn't wave back.
" Le hice una seña pero no me respondió.
Only one car could get through there and Brannan waved Rose on then took to the infield and couldn't get back on the track.
Sólo un coche podía pasar y Brannan le ha hecho una seña a Rose, antes de cruzar campo a través y no poder volver a la pista.
He would have waved.
Me habría saludado.
He walked down the coast and waved his hat to hold back the boat.
Él iba bajando hacia la costa y agitando su sombrero para detener el ferry.
All day long I've been on parade. Cheered at, waved at, stared at.
Todo el día he estado en desfiles, saludos, aclamaciones, miradas.
In a performance in Malacek, she produced a French flag and waved it.
En una presentación en Malacek, sacó una bandera francesa y la ondeó.
From the minute she waved at the Statue of Liberty everybody wanted to know everything about Maria
Desde el momento en que saludó a la Estatua de la Libertad todo el mundo quiso saberlo todo acerca de María
Yes, I waved it much.
Sí, la agité mucho.
A torch waved from the top of the tower.
Una antorcha que se agita en la torre.
He waved to me through the window once, and then he gave the order to cast off.
Me saludó con la mano por la ventana una vez. Y luego dio la orden de soltar amarras.
No, he saw me as I came to the door, and he just waved and came over.
No, él... me vio junto a Ia puerta... y saludó con Ia mano y se acercó.
I don't need a flag waved in front of me to get me to charge.
No necesita agitar el capote para que embista.
He even waved at me.
Me saludó con Ia mano.
Sister Mae looked up and smiled and waved and that drunk shot a squirt of tobacco juice right in her face.
Sister Mae miró hacia arriba sonriente y saludó con la mano... y el borracho le tiró un escupitajo lleno de tabaco... justo en la cara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]