English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Waving

Waving Çeviri İspanyolca

2,066 parallel translation
You boys are in here at least twice a month waving your patriot act around.
Ustedes han estado aquí por lo menos dos veces en este mes. Alardeando de su patriotismo.
All the dancing and the music and the feathers and all these beautiful souls waving at me and sending me so much love, and they all just seemed so brave and so unafraid to be who they were.
Todo el baile, y la musica y las plumas y todas esas hermosas almas flotando hacia mi, enviandome tanto amor, y todas ellas pareciendo tan desafiantes y no sintiendo miedo de ser quienes eran.
- Look. You see him waving back?
Pueden verlo devolviendo el saludo?
Waving.
Haciendo señas.
He's waving us off.
Nos está advirtiendo.
Who's that? My waving friend!
¿ Quién es?
Waving friend, whenever I come here, they are always there, and we just wave at each other
¿ Su amigo saludador? cuando vengo, casi siempre está aquí Y acabamos saludándonos el uno al otro.
There must be some meaning of our waving relationship.
- Olvida las gracias. La relación que tenemos agitando..
All of you, thank you, That's my waving friend.
Sientense, por favor. Sientense
- He's waving at us.
- Está llamándonos.
Alton isn't waving a fucking gun in my face!
¡ Alton no me agita un arma en la cabeza!
One minute we were waving our hands in the air Like we just didn't care, and the next...
Un minuto estábamos ondeando nuestras manos al aire como si no nos importara, y al siguiente...
Forget your suit, look at my arms waving.
Olvídate de tu traje, mira como se mueven mis brazos.
In 1948, when I took this picture of Vilar after losing his crown, waving his hand in abandon,
En 1948 cuando tome ésta fotografía de Vilar después de perder su corona sacudiendo su mano, en abandono.
I am waving at cute boys.
- Saludo a chicos guapos.
You waving from a little window of a big yellow bus.
Tu saludando desde una pequeña ventana de un gran bus amarillo.
I'm waving at fat.
Estoy saludando a la grasa.
I'm waving at fat.
Estoy saludando grasa.
I wasn't suggesting blazing. Just waving.
- Bueno, pues con parte de la artillería.
For example, a hand waving.
Por ejemplo, agitar la mano.
Now, in this case, the hand waving represents a person coming in for treatment. Usually a woman, as the symptoms are more immediate.
Ahora, en este caso la mano agitada representa una persona iniciando un tratamiento usualmente una mujer ya que los síntomas aparecen más rápidos.
He came toward me, yelling and waving his arms, but New Yorkers have a rep for gettin'aggressive.
Estaba en un banco y llegó a mí gritando y agitando los brazos pero los neoyorquinos tienen fama de agresivos.
When you're not crashing your car into electronics stores and waving a gun around?
Cuando no estás metiendo tu auto dentro de tiendas de electrónica y agitando un arma alrededor?
Some of us have looked specifically at an LCD screen a little television with a hand-waving semaphoring frog and its elicited a number of responses specifically from males.
Algunos probamos específicamente con una pantalla LCD una pequeña televisión con una rana haciendo señas con la mano y esto provocó varias respuestas específicamente de machos.
They then experimented with a life-size plastic model complete with waving arm the sort of high-tech gear I thought I might manage to operate myself.
Luego experimentamos con un modelo plástico de escala natural completo, con brazo móvil el tipo de aparato de alta tecnología que pensé que necesitaría para controlarme.
Monk, I am not going to the DA waving a shrub.
Monk, yo no voy a ir con el Fiscal de Distrito agitando un arbusto.
Please don't cue the music until I'm waving goodbye.
Por favor no inicie la música hasta que diga adiós.
Oh, she's waving at you.
Oh, ella se mueve hacia ti.
I was at school, and Owen's mother was standing just past the fence, waving to him.
Yo estaba en la escuela y la madre de Owen estaba parada justo detrás del la cerca, saludándolo.
Then maybe you should cut it out with the willy-waving contest cos it's not making life any easier.
Eso me caería perfectamente bien. Entonces tal vez deberías terminar con la competencia de machismo porque no nos está haciendo la vida mucho más sencilla.
- Is she waving at me?
- ¿ Me está saludando a mí?
- No, she's waving at me. Shut up!
- No, me saluda a mí. ¡ Cállate!
You two could have been standing Next to each other waving your cell phones.
Pudieron haber estado una al lado de la otra agitando sus teléfonos celulares.
no. it's like they didn't want to give it to me. my dad gave me this whole guilt trip about how i didn't trust him. ok, still watching, still waving. hi, sam's hot mom.
No, es como si ellos no quisieran rendirse a mi mi padre me obligó a ir a ese viaje culpable de como no le creí ok, todavía vigilando, todavía agitando. hola madre caliente de Sam
I'm Al Harrington of Al Harrington's Wacky Waving Inflatable Arm-Flailing Tube Man Warehouse and Emporium.
¡ Hola! Soy Al Harrington del depósito y emporio de muñecos raros inflables, con brazos largos y cuerpos alargados.
What, you'd rather be waving pom-poms at a bunch of dumb jocks?
Que, ¿ preferirias mover unos pompones en un grupo de deportistas idiotas?
I stood at the road, screaming and waving until finally someone stopped.
Me puse a gritar y hacer gestos hasta que alguien paró.
Because you'd have half of London outside your nick, waving sticks, screaming for Allah.
Porque tendría medio Londres, agitando palos, gritando por Ala.
The only thing that would make today's flag-waving sweeter, is the announcement that their ancestors will be commemorated in stone.
Sí, bueno eso suena bastante impreciso. Lo único que hará que el patriotismo de hoy sea mejor es el anuncio de que sus antepasados serán conmemorados en piedra.
This isn't the first time he's been caught waving his willy.
No es la primera vez que lo atrapan agitando su pajarito.
Yeah, those guys waving at us are probably the same ones who tried to kill us yesterday.
Sí, esos tíos que nos saludan son probablemente los mismos que intentaron matarnos ayer.
I've got a motherfucking English-speaking Haji in this minivan waving around his wifebeater.
Hay un musulmán en la furgoneta que habla inglés y está agitando la camiseta.
From where I sit, barging into a mental institution waving the Patriot Act... Which is what you'd need. - And demanding face time with some old lab rat who you think might be behind the most terrifying terror I can imagine...
Así, que desde mi punto de vista, lo que necesita es entrar en una institución mental enarbolando la "Patriot Act" y pedir una entrevista cara a cara con una rata de laboratorio... que podría estar tras uno de los más terroríficos horrores que quizá pueda imaginar...
They'd be waving goodbye to her, if a total stranger came up and offered her a ride home in his van.
Se estarían despidiendo de ella si cualquier extraño pasara y le ofreciera llevarla a casa en su van.
This isn't about me waving my arms,
Esto no es sobre mi agitando los brazos.
The guys in the next building are waving at me.
Los sujetos del edificio de al lado me están saludando.
I could charge her with waving a gun at Jane, but what for?
Podría acusarla por apuntar con un arma a Jane, ¿ pero qué más?
I'm not the one waving the gun around.
Yo no soy el que anda con el arma.
Why don't you stop waving that thing around? I don't wanna hurt anyone.
- No quiero herir a nadie.
Who are you waving at, eh?
No puede salir.
Who are you waving at?
¿ A quién zarandea?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]