Way i see it Çeviri İspanyolca
2,719 parallel translation
- A psychopath, the way I see it.
- Un psicópata, a mi modo de ver.
The way I see it the only way out is to give them what they want.
Segun lo veo la unica salida es darles lo que quieren.
The way I see it, Sammy, you've got this woman and you've got this job and the sneaking around...?
Por como lo veo, Sammy, tienes una mujer y tienes un trabajo ¿ y lo de esconderse?
So, director, the way I see it, you've got more motive than anyone.
Entonces, directora, como yo lo veo, usted tiene más motivos que cualquiera.
Look, the way I see it, you've got two options.
Mira, de la forma en que lo veo, tienes dos opciones.
Look, the way I see it, it's what's gonna keep her alive right now.
Mira, tal y como lo veo, es lo que va a mantenerla viva ahora.
The way I see it you really got a shot.
Por como lo veo, de veras tienes una chance.
You got two options the way I see it right now.
Tal y como lo veo ahora mismo tienes dos opciones.
Well, the way I see it, missy, everything in life's a gamble.
Bueno, tal como yo lo veo, nena, todo en la vida es arriesgado.
The way I see it, you've got millions and I've got zip.
Como lo veo yo, tienes millones y yo tengo cero.
The way I see it,
De la forma que lo veo,
The way I see it, our working relationship is over.
Como yo lo veo, nuestra relación laboral ha terminado.
The way I see it, between Phillip, Andrea, Ashley, Natalie, if I have t, I have to vote for * * * * *
A mi modo de ver, entre Andrea, Phillip, Ashley, y Natalie tendré que votar por Ashley porque ella jugó mejor este juego.
The way I see it, you are not living like in the movies.
A mi modo de ver, no estás viviendo como en tus películas.
Well, you know, the way I see it is that I am using back channels to represent my client's best interest, and it just so happens that my client is me.
Bueno, tu sabes, la forma en que lo veo es que estoy usando un respaldo para representar mejor los intereses de mi cliente, y justo resulta que mi cliente soy yo.
The way I see it, we may as well make the best of it.
Tal y como lo veo, también podemos hacer que funcione.
The way I see it, we both done been up in your mama's honey pot.
A mi modo de ver, los dos hemos estado en el tarro de miel de tu madre.
No, the way I see it, he let you down.
No, así como yo lo veo, él te decepcionó.
Hey, the way I see it, the three of us stick together, we'll make a pretty good team.
Tal y como lo veo los tres juntos formamos un buen equipo
The way I see it, we got one shot at saving Lisbon's job.
Como yo lo veo, sólo tenemos una oportunidad para salvar el trabajo de Lisbon.
The way I see it, you're even.
Según lo veo, estais igual
The way I see it, they only fire more than just a hand.
A mi parecer, ellos dispararon a algo más que a una simple mano.
Alderman, I don't see a way around it.
Concejal, no veo como evitarlo.
The way I see it you've got three options.
Por como lo veo, tienes tres opciones.
It was me who copied your membership list. If I see you again, or have any trouble from you, it'll find its way to the national press.
Yo fui quien tomó la lista de miembros, si te veo de nuevo o tengo algún problema, encontraré a la prensa nacional.
You see, I've developed a way to store it in resin form.
Ya ves, he desarrollado una manera para almacenarlo en forma de resina.
I hope when you see it, you'll feel the same way.
Espero que cuando lo veas lo sientas de la misma manera.
I lost my youngest child today, I suspect forever, and I can't see any way round it.
Perdí a mi hija menor, sospecho que para siempre, y no puedo - encontrarle una solución.
I don't see any way around it.
No veo otra salida.
I just think it's so funny because would have been playing ist so fast and furiously that we unseated one of the best players in "Survivor" history and we want to stick and see if we can take that all the way.
Creo que es tan gracioso porque hemos estado jugándolo tan rápido y furiosamente que desterramos a uno de los mejores jugadores en la historia de "Survivor". Y queremos mantenernos, y queremos ver si podemos llevar esto hasta el final.
Okay, I see my house just the way it used to be.
Bueno, veo mi casa tal como solía ser.
I don't think it's useful to see it that way.
No creo que sea útil verlo así.
But I don't see archaeology as a way as to prove the belonging of the Israeli people to this land, or to use it as a claim for sovereignty in any future political agreement.
Pero no veo a la arqueología como la manera para probar la pertenencia del pueblo israelí a esta tierra, o para utilizarlo como un reclamo de soberanía para cualquier acuerdo político futuro.
I wish Sarah could see it that way.
Ojalá Sarah lo viera de esa forma.
I can already see the lodge is gonna need a lot of work to bring it back to the way I remember it.
Ya puedo ver la posada, va a necesitar un montón de trabajo para traerla de vuelta a la forma que la recuerdo.
Bonnie, I didn't think it would have to come to this, but I can see there's only one way left to prove my love to you.
Bonnie, no pensaba que fuera a llegar a esto pero veo que queda sólo una forma de mostrar mi amor hacia ti.
I love blindsides because in an evil way it's kind of fun to see, like, their reaction, how shocked they are, and she was definitely shocked.
Me encantan las expulsiones de sorpresa porque de una mala manera es bastante divertido ver sus reacciones, lo conmocionados que están.
Somehow, I doubt the mayor's office is going to see it that way.
De todas maneras, dudo que la oficina del alcalde, vaya a verlo así.
I'm not sure the Suit will see it that way.
No estoy seguro que el Traje vaya a ver hacia ese camino.
And I have already met with two of your teachers, and it'll probably take me the rest of the day to meet with the rest of your teachers, but I want to see if we can still find a way for you to graduate this summer.
Me he reunido con dos de tus profesores, y seguramente me tomaré el día libre para reunirme con el resto de ellos, quiero encontrar la forma de que te gradúes este verano.
It's just the only way I could figure out how to see you again.
Es sólo la única manera de verte de nuevo.
It didn't feel like a lie that you were my daughter. And I can't believe that after everything we've been through that you don't see it the same way.
Pero no se sintio así, no sentí como una mentira el que fueras mi hija y no puedo creer despues de todo lo que hemos pasado no lo veas de la misma forma.
Either way, I want to see it myself.
De cualquier forma, quiero verlo yo mismo.
When I first started trying out those ideas, it was really difficult to go all the way from infinity to such a small thing, just a little bit larger - - just 20 % larger than what we see around us today.
Cuando comencé a analizar esas ideas, era muy difícil llegar desde el infinito hasta algo tan pequeño, sólo un poquito más grande... sólo 20 % más grande de lo que vemos a nuestro alrededor hoy en día.
Okay, look, I know my father. And with a little bit of planning, we can get him to see it our way.
Vale, mira, conozco a mi padre, y con un poco de planificación, podemos conseguir que vea las cosas como nosotros.
It was really tough to see my relationship with Chanel end, because I never felt the way she made me feel.
Fue muy duro ver terminar mi relación con Chanel, porque nunca me sentí de la forma en que ella lo hizo.
- I don't see it that way.
- No lo veo de esa manera.
Before I played it for you, so... ¶ is it wrong of me to feel this way ¶ ¶ you know my man would be betrayed ¶ ¶ but I can't stop the way I feel when I see you ¶
* Está mal que me sienta de esta forma * * sabes que mi hombre sería traicionado * * pero no puedo parar de sentirme así cuando te veo * * Sonrió cuando te veo, echo de menos el.. *
I don't think PFC Hill would see it that way.
No creo que el soldado Hill quisiera verte así.
Because if she goes first, Daisy McFicklebitch, I'm gonna want to be able to live where she lived... and still smell her in our room... see the furniture the way she arranged it.
Porque si ella se va primero, Daisy McZorra haz lo que te apetezca, me gustaría poder vivir donde ella vivió, y seguir oliéndola en nuestra habitación, ver los muebles del modo en que ella los colocó,
I don't think they see it that way, Peter.
No creo que ellos lo vean así, Peter.