English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / We'd all be dead

We'd all be dead Çeviri İspanyolca

118 parallel translation
WE'D ALL BE DEAD DUCKS IF IT WASN'T FOR JACK. SURE. OF COURSE.
- Muchos jornaleros viajan juntos.
If it hadn't been for that, we'd all be layin'around here dead right now.
Si no llega a ser por eso, ahora estaríamos todos muertos aquí.
But you of all people must realize, with the boy's foster parents dead, we'd be doing him a service in locating his mother.
Ustedes mejor que nadie lo saben, con los padres adoptivos muertos, le hacemos un gran favor a él localizando a su madre.
- Not yet, or we'd all be dead by now.
- Todavía no, o estaríamos muertos.
I thought we'd all be dead by now.
Pensaba que totalmente habríamos muerto.
Of course, if they had we'd all be dead by now.
Claro, sino estaríamos muertos.
We'd all be dead by then.
Para entonces estaríamos todos muertos.
We'd all be dead before we took out even one of the musket men.
Moriríamos antes de llegar a tocar a uno de ellos.
Before we got to the Willamette Valley, we'd all be dead under the snows.
Antes de llegar a Willamette Valley, moriremos por la nevada.
Today, if it weren't for you... I'm afraid we'd all be dead.
Hoy, si no fuese por ti... temo que todos nosotros estaríamos muertos
We'd all be dead by the end of it.
Cuando termine, todos estaríamos muertos.
If we hadn't killed her, we'd all be dead now.
Si no la hubieramos matado, estaríamos muertos ahora.
If the Borays weren't herd creatures, who follow their leader Nogow no matter what, we'd all be dead.
Si no fuera porque los borays son criaturas de manada, sujetas a seguir a su líder Nogow sin importar lo que haga, me atrevería a decir que todos estaríamos muertos.
If we were realists, we'd all be dead back on Caprica.
Si fuéramos realistas, habríamos muerto en Caprica.
If it weren't for this man, we'd all be dead!
Si no fuera por este hombre, todos estaríamos muertos.
spread it around with an air blast, we'd all be dead within a week :
y se extiende con el viento, todos moriremos :
Because we'd all be dead meat by now.
Debido a que todos estaríamos carne muerta por ahora.
And we'd all be dead.
Todos estaríamos muertos.
She put this team together because she thought we'd be bad enough to finish dead last, knocking attendance down to the point where she could move the team to Miami and get rid of all of us for better personnel.
ella reunió este equipo, pensando que éramos tan malos que seguro quedábamos de últimos. así podría moverse hacia Miami y librarse de nosotros y conseguirse buenos jugadores
If we followed that advice, we'd all be dead.
Si no lo hubiésemos hecho, estaríamos muertos.
Were it not for God, we'd all be dead.
Si no fuera por Dios, todos estaríamos muertos.
If it wasn't for MacLeod we'd all be dead.
Si no fuera por MacLeod estaríamos todos muertos.
He knows that if we spent our energy all these years trying to escape, we'd all be dead today.
Si hubiéramos malgastado las fuerzas tratando de escapar hoy todos estaríamos muertos.
If this were really a nuclear war, we'd all be dead meat by now.
Si fuera una guerra nuclear verdadera, todos estaríamos muertos.
Leave him alone! If it wasn't for my father, we'd all be dead.
- Nos salvamos gracias a mi padre.
We'd all be dead.
Estaríamos ya muertos.
We'd all be dead!
Estaríamos todos muertos.
Hadn't we taken her up, we'd all be dead.
Si no nos hubieramos elevado, estaríamos muertos.
If she hadn't reinforced the core, we'd all be dead.
Si ella no hubiera reforzado el núcleo, todos estaríamos muertos.
Oh, right, without the mighty Prue Halliwell, we'd all be dead.
Ya, sin la poderosa Prue Halliwell moriríiamos todas.
If Michael and Nikita hadn't covered our retreat, we'd all be dead.
Si ellos no hubieran cubierto la retirada, todos estaríamos muertos.
If all he wanted was the money, we'd both be dead.
Si todo lo que quería era el dinero, ambos estaríamos muertos.
Well, from what you told me, if that was their intention, we'd all be dead by now.
Bueno, por lo que usted me dijo, si fuera su intención, estaríamos todos muertos.
Nobody would kill over this, OK... because if he was, we'd all be dead already!
Nadie mataría por causa de eso. Si no yo ya estaría muerto.
- Yeah! - Without it we'd all be dead.
- Sin él, estaríamos muertos.
If we didn't, we'd all be dead by now.
Yo no hice nada. No tengo los medios.
Without Leo, we'd all be dead.
Sin Leo, estaríamos todos muertos.
I'd rather not be here at all. But the girl is dead. We need to know how and why.
Pero la chica está muerta y debo descubrir cómo y por qué.
If losing money were enough to set someone off, we'd all be dead by now. Derek's desk. Feel free.
Yo siempre le dije que debía ser cuidadoso con esos chicos que levantaba.
If you hadn't done what you did, we'd all be dead.
Si no hubieras hecho lo que hiciste todos estaríamos muertos.
I can assure you, Lieutenant Grattan, that if these people wished us harm, we'd all be quite dead.
Se lo puedo asegurar, Capitán Grattan, que si estas personas quisieran lastimarnos, estaríamos muertos.
If Earth was actually this close to the sun, we'd all be dead.
Si la Tierra estuviera así de cerca del sol, estaríamos muertos.
Compromise, retreat is the worst thing that we can do. You'd be abandoning the memory of those two dead cops and all that they fought for.
Pactar o dar marcha atrás es lo peor que podemos hacer... y sería ofender la memoria de esos dos policías y todo lo por lo que luchaban.
You'd have gone to the cops and we'd all be dead.
Hubieses ido a la policía y hoy estaríamos todos muertos.
I mean, if Wendy never had that premonition... and none of us had gotten off that ride, we'd all be dead right now.
Si Wendy no hubiera tenido esa premonición... estaríamos muertos.
So without Zomcon, we'd all be dead.
Así que sin Zomcon, todos estaríamos muertos.
If I hadn't deactivated it... we'd all be dead.
Si no la hubiera desactivado... estaríamos todos muertos
I mean, if we'd stayed, we'd all be dead.
Si nos hubiéramos quedado, estaríamos muertos.
But if it wasn't for Sarah Jane, we'd all be dead.
Pero si no fuese por Sarah Jane, moriríamos todos.
Well, otherwise, we'd lose the shields, we'd lose atmosphere, we'd all be dead. - Okay.
De otra manera, perderíamos el escudo, la atmósfera y estaríamos muertos.
Travis, if you hadn't warned us to get up in them trees, we'd all be dead.
Travis, si no nos hubieras avisado para que subiésemos a los árboles hubiéramos muerto todos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]