We're going back Çeviri İspanyolca
2,634 parallel translation
We're going back to your place.
Vamos a volver a nuestro sitio.
We're going back to my old school.
Vamos a volver a mi vieja escuela.
"The New York Times" has dozens oi bureaus all over the world, and we're going to toss that out - which is the proposition- - toss that out and kick back and see what Facebook tums up.
El "New York Times" tiene decenas de corresponsalias por todo el mundo, y vamos a deshacernos de ellas... como dice la proposición... a deshacemos de ellas, descansar y ver qué aparece en Facebook.
We're not going anywhere till my daughter gets back.
No vamos a ningún lado hasta que mi hija aparezca.
Dorothy is going to find a family for these kids and we're gonna get back on with our lives, okay?
Dorothy encontrará una familia para estos niños y recuperaremos nuestras vidas.
I remember one time I was in a ballet class. I was like 12 or 13. We're like going through our class, and one girl went to go to the bathroom or something, and she came back and she was like, "Elizabeth"... that was my teacher's name...
Recuerdo una vez que estaba en clase de ballet tenía 12 o 13 años... y una nena fue al baño y volvió diciendo "¡ Elizabeth!" así se llamaba la profesora
We're going to insert a chest drain to get your lungs back up and help your breathing.
Vamos a insertar un drenaje en el pecho para ayudar a tus pulmones a respirar.
We're either going front or we're going back, which is it?
Podríamos ir hacia adelante o hacia atrás, ¿ por dónde?
Well, look, we're going back to the office, but we really need as much information as possible to build the bigger picture.
Regresaremos a la oficina, pero realmente necesitamos tanta información como sea posible para tener una visión completa.
Alright, we're going to relax the back, and we're gonna breathe and make an "Oh, oh, oh!" sound.
Vale, vamos a relajar la espalda. y vamos a respirar haciendo un sonido "oh, oh, oh!"
Just wondering, if we're going back to the village, is it quicker to cut back across to the beach or would we get cut off at this time of the day?
Solo me preguntaba, si vamos a volver al pueblo, ¿ sería más rápido atajar a través de la playa o no deberíamos ir a esta hora del día?
Mamma, Mara and me, I don't think we're going to be getting back together again.
Mamma, Mara y yo, no creo que vayamos a volver juntos.
We're going to give you back every penny you spent on that castle.
Vamos a devolverle cada céntimo que se haya gastado en ese castillo.
Well, our records go back about eight years, but at the rate he's looking, we're going to run out of material very soon.
Bueno, nuestro historial abarca hasta hace ocho años, pero a la velocidad que está buscando, nos vamos a quedar sin material muy pronto.
We're not going back to the bar.
- No volveremos al bar.
When this killer comes back for the judge, we're going to be ready.
Cuando este asesino regrese a por el juez, vamos a estar preparados.
Okay, we're getting on a plane together and we're going back to New York, okay?
Bien, nosotros cogeremos un avión juntos y volveremos a Nueva York, ¿ de acuerdo?
We're going back home.
Vamos a casa.
The narwhal have gone but the hunters are still pretty sure that they're going to come back, and we're still waiting, and we're all getting very tired.
Los narvales se han ido pero los cazadores están seguros de que volverán, y todavía estamos esperando, y ya empezamos a estar muy cansados.
We're going to put the cable dolly on and get a really nice pull back to reveal the tree house right up in the canopy.
Colocaremos un cable desde la plataforma y obtendremos un maravilloso plano de la casa del árbol desde arriba viendo su situación en toda la copa.
See, what we're going to do now to demonstrate just how comfortable this is is put you in the back of another car and then do another clover leaf on the other shoulder.
Lo que vamos a hacer ahora para demostrar lo cómodo que es este auto... Es ponerte en la parte trasera de otro auto, hacer otro trébol en tu otro hombro y comparar resultados
We're going back, don't understand that?
Gaspard, nos vamos... ¿ No lo entendiste todavía?
It doesn't matter. We're going back for him. - Well, then you're on your own.
Pues estan por su cuenta De acuerdo solo dinos donde tiene dufenshmirt a sus prisioneros
- We're going to take a couple of these guys back to forensics.
Vamos a enviar un par de estos chicos de vuelta a departamento forense.
We're going back in time to vienna, austria.
Es 1974... Hay un poco de niebla en el ambiente.
If we're going back there, we're gonna have to narrow down the most likely landing sites.
Si vamos a volver allí, vamos a tener que limitar los sitios más probables de aterrizaje.
Walter, we're going to need you to head back downstairs to your quadrant.
Walter, necesito que bajes a tu cuadrante.
We're going to take a cab back to Sydney.
Busquemos un taxi para regresar a Sídney.
I want him back, D. We're going to get through this, all right?
Quiero que vuelva, D. Vamos a superar esto, ¿ de acuerdo?
Well, we're not going back home.
- No volveremos a casa.
Okay, listen, when we go back, we're going to tell them about the breakdown that Russell had.
Bueno, escucha, cuando regresemos, vamos a decirles sobre el desglose que Russell tenía.
We're going back to the basement,
Vamos de nuevo al sótano,
We're going to be back with all the top stories and indeed the business news.
Y ahora volvemos a los titulares y por supuesto al mundo de los negocios.
Yeah, we did, but once you get something in your head, there's no turning back, is there? You're just going to do it, no matter what.
Sí, lo hicimos, pero cuando se te mete algo en la cabeza, no hay vuelta atrás, ¿ verdad?
We're going back to DC?
¿ Regresamos a Washington?
We're not gonna find out what's really going on here if we send him back as a terrorist.
No descubriremos que está pasando realmente si lo devolvemos como terrorista.
We're going to get your daughter back.
Vamos a recuperar a su hija.
We're going back to my place. Oh.
Vamos a regresar a mi casa.
We're going out wide for the next two weeks. Back in town a couple days before the primary.
Estaremos fuera de la ciudad las dos próximas semanas, volveremos un par de días antes de las primarias.
We're going to get them back.
Vamos a traerles de vuelta.
Can you help me dance Jimmy Jr. Back into remembering we're going out?
¿ Puedes ayudarme para que Jimmy Jr. baile conmigo y así recordar cuando salíamos?
All right, look, we're going to come back and get a full written statement from you.
Bien, mira, vamos a volver y lo haremos con una declaración completa de tu parte.
We're going to get Dutch and Melanie back together.
Tenemos que hacer que Dutch y Melanie vuelvan juntos.
I don't think you should assume we're going back to your place.
- No creo que debieras asumir que iremos a tu casa.
We're going to need you to turn the pump back on.
Necesitaremos que vuelvas a encender la bomba.
We're going back up there.
Vamos a volver allí.
I think that time might be the most stubborn psychological filter that we have, and that when we start really reaching down below that, when we start really figuring out how time is constructed by the brain, we're going to have to go back to physics
Creo que el tiempo puede ser el filtro psicológico más persistente que tengamos, y que cuando realmente comencemos a alcanzarlo por debajo de eso, cuando comencemos realmente a averiguar como el tiempo es construido por el cerebro, vamos a tener que regresar a la física
We're going back to high school.
Tenemos que volver a la secundaria.
We're going back to prom.
Volveremos al baile de promoción.
We're going back.
Nos retiramos.
We're going back.
Volvemos.
we're going shopping 19
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going 715
we're going to paris 19
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going there 17
we're going home 358
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going 715
we're going to paris 19
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going there 17
we're going home 358