We're not going anywhere Çeviri İspanyolca
803 parallel translation
we're not going anywhere!
No nos moveremos.
If you keep on asking that, we're not going to get anywhere.
Si sigue preguntando eso, no vamos a llegar a ninguna parte.
After all, we're not going anywhere.
Al fin y al cabo, no vamos a ninguna parte.
- We're not going anywhere, Melvin.
- Nosotros no vamos a ninguna parte, Melvin.
Murphy's not going anywhere, and we're not leaving him here.
Murphy no va a ir a ningún lado y no lo vamos a dejar aquí.
We're going to have that dinner after all. No, we're not going anywhere.
No irás a ninguna parte, debes descansar.
Mark, we're not going anywhere until we've finished our work.
- No nos vamos hasta terminar el estudio.
We're not going to get anywhere unless we follow rules of parliamentary procedure.
No iremos a ninguna parte, si no seguimos ciertos procedimientos.
We're not going to get anywhere if we lose our tempers.
No lograremos nada perdiendo la calma.
I'm glad we're not going anywhere. More salt.
Estoy contento que no vamos a ningun lado.
We got plenty of time. You're not going anywhere for a while.
Tenemos tiempo y Vd. no irá a ningún sitio.
We're not going anywhere.
Por ahora no iremos a ningún lado.
We're not going anywhere.
No iremos a ninguna parte.
We're not going anywhere.
No vamos a ningún sitio.
We're not going to anywhere.
No vamos a mudarnos.
We're not going anywhere.
No nos movemos.
And you're not going anywhere until we win it.
Y no iréis a ninguna parte hasta que ganemos.
We're not going anywhere, darl.
No vamos a ningún sitio, cariño.
You're not going anywhere, you're going to stick with me till we get Coy back.
No vas a ningún lado ; te quedas aquí hasta recobrar a Coy.
WE'RE NOT GOING ANYWHERE NOW.
¿ Qué importa? Ahora no vamos a ningún sitio.
Maybe, but we're not going anywhere until we understand why.
Eventualmente lo entenderán.
Who says we're not going anywhere?
¿ Y quién dice que no?
- We're not going anywhere...
- No vamos a ninguna parte...
We're not going anywhere.
No vamos a ninguna parte.
We're not going anywhere near them tonight.
Esta noche no iremos a ningún lado cerca de ellas
We're just not going anywhere with those damn tanks out there.
No podemos movernos con esos tanques.
We're not going anywhere.
No íbamos a ninguna parte.
I said we're not going anywhere.
Dije que no iremos a ningún lado.
- We're not going anywhere.
- No iremos a ningún lado.
We're not going anywhere until we have some information.
No iremos a ningún lado hasta no tener más información.
We're not going anywhere.
No, estaremos aquí.
We're not going to get anywhere if you keep asking questions and not answering any.
¿ Crees que podemos seguir así hasta el infinito, sólo preguntando y nadie respondiendo?
And we're not going anywhere.
Y no nos vamos.
No, we're not going anywhere.
No, no vamos a ninguna parte.
We're not going anywhere.
Nosotros no vamos a ninguna parte.
- We're not going anywhere.
- No vamos a ninguna parte.
So we're not going to dinner or a movie or anywhere else together.
Por eso no vamos a cenar, ni al cine o a cualquier sitio juntos.
It's all play-like, we're not really going anywhere.
Todo es como un juego. No vamos a ninguna parte.
I know we're not going anywhere.
Ya sé que no estamos yendo a ningún sitio.
We're not going anywhere until we get all our money.
No iremos a ningún lado antes de conseguir nuestro dinero.
We're not going anywhere together!
¡ Nunca iremos juntos!
- We're not going anywhere!
- Nos quedamos aquí.
We're not going anywhere. Why not?
Ni hablar.
Oh. Now we're really not going anywhere.
Ay, ahora sí que no iremos a ningún lugar.
We're not going to get anywhere unless you start acting like an adult.
No vamos a conseguir en cualquier lugar a menos que comenzar a actuar como un adulto.
This means we're not going to go anywhere anymore!
Ya no voy a ir a ninguna parte!
We're not going anywhere before the morning anyway
De cualquier modo, no iremos a ninguna parte hasta la mañana.
Goddamn it, we're not going anywhere he officers can go with their Lottas
Maldita sea, no iremos a ninguna parte. Los oficiales pueden ir con sus Lottas.
We're going upstairs. - You're not going anywhere.
- No irán a ninguna parte.
We're not going anywhere until we deliver this ice!
¡ No iremos a ningún lado hasta que entreguemos este hielo!
- We're not going anywhere, Sergeant.
No vamos a ir a ninguna parte, sargento.
we're not friends anymore 25
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51
we're not there yet 98
we're not together 85
we're not going to make it 34
we're not 1349
we're not finished 45
we're not doing anything 43
we're not fighting 41
we're not done yet 77
we're not gonna hurt you 59
we're not done 135
we're not together 85
we're not going to make it 34
we're not 1349
we're not finished 45
we're not doing anything 43
we're not fighting 41
we're not done yet 77
we're not gonna hurt you 59
we're not done 135