We're out of time Çeviri İspanyolca
1,863 parallel translation
But I need you to trust me and do exactly as I say from this second onwards because we're running out of time.
Pero necesito que confien en mí y hagan exactamente lo que digo de acá en más, porque tenemos muy poco tiempo.
And it's going to stay that way As long as we're out here wasting our time With this sort of thing.
Y va a permanecer así tanto tiempo como estemos aquí perdiendo el tiempo con ésta clase de cosas.
I'm sorry to interrupt, but we're kind of running out of time.
Siento interrumpir, pero como que se nos acaba el tiempo.
We're out of time, dr. Hazard.
No tenemos tiempo, Dr Hazard.
I think we're running out of time, Adam.
Creo que se nos acaba el tiempo, Adam.
All right, we're running out of time.
Vale, nos estamos quedando sin tiempo.
We're running out of time.
Nos estamos quedando sin tiempo.
Well, we're running out of time.
Se nos está acabando el tiempo.
We're running out of time.
Se nos está acabando el tiempo.
We're running out of time.
Se nos acaba el tiempo.
Mark, we're running out of time for Campos'sister.
Mark, nos estamos quedando sin tiempo para la hermana de Campos.
I'd say sleep on it, but we're running out of time.
Diría que lo hablases con la almohada, pero nos estamos quedando sin tiempo.
We're--we're out of time.
Ya no queda tiempo.
We're running out of time.
Nos quedamos sin tiempo.
- We're running out of time?
- ¿ Nos estamos quedando sin tiempo?
So... we're just about out of time.
Nos queda poco tiempo.
I was ramping up, and now we're out of time, so... Sit down.
estaba saltando y ahora estamos sin tiempo siéntate.
And, James, we're running out of time.
Y se nos acaba el tiempo.
You went out in the hallway, stumbled into a portal which brought you 5000 years into the future where you took advantage of the technology to build a time machine. Now you're back to bring us all to 7010, where we are transported to work at the Thinkatorium by telepathically-controlled flying dolphins?
¿ Saliste al pasillo tropezaste con un portal interdimensional que te llevó cinco mil años al futuro donde te aprovechaste de la tecnología avanzada para construir una máquina del tiempo y ahora has vuelto para llevarnos contigo al año 7010 dónde nos transportan para trabajar en el "pensatorio" controlando telepáticamente delfines voladores?
Either way, we're running out of time.
Lo mismo digo, nos estamos quedando sin tiempo.
Yeah, you'll be able to eat Out of those gutters by the time we're done with them.
- Sí, podrá comer en esos canalones cuando acabemos con ellos.
But we're running out of time.
Pero se nos acaba el tiempo.
I think We're out of time.
Creo que se acabó el tiempo.
We're going to run out of time.
Se nos va acabar el tiempo.
So that although we're talking about the great sea and the hairs of the beard and so on, at the same time, we were able to work out their relative positions and build out the specification of the machine, and find that we had something
Así mismo se habla del "gran mar" ( tanque de cultivo ) y de "pelos de barba" ( tubos de intercambio de gas ) Al mismo tiempo, pudimos... establecer su posición relativa y construirlo una maquina especifica para encontrar que teníamos algo... que era biomecanicamente viable.
Let's just say that we're out of this dump in no time flat.
Sólo digamos que estamos fuera de este basurero ya.
Just a matter of time before they figure out we're airborne and send an F-14 to shoot us down.
Es solo cuestión de tiempo que se imaginen que estamos en un avión y manden un F-14 para derribarnos.
We are running out of time, and you're dreaming if you think he's ever going to tell you what you want to know!
¡ Estamos quedándonos sin tiempo, y estás soñando si piensas que te va a decir lo que quieres saber!
We're running out of time and options.
Nos estamos quedando sin tiempo ni opciones.
We're running out of time, doctor.
Se nos acaba el tiempo, doctor.
♪ It's 11 : 59, ♪ ♪ we're runnin'out of time. ♪
* Son las 11 : 59 * * estamos quedando sin tiempo *
No pressure, but we're running out of time.
Sin presiones, pero el tiempo se nos acaba.
- We're running out of time.
- Estamos quedándonos sin tiempo.
Think of it this way : We question these dudes a minute at a time, we're out of here in 15. Yep.
Interrogaremos a estos tíos en un minuto cada vez, y estaremos fuera de aquí en 15.
Myka, we're running out of time.
Myka, nos quedamos sin tiempo.
The time comes when we all must find out what we're afraid of.
La hora llega cuando descubrimos a qué le tememos.
- Guys, we're running out of time.
- Chicos vamos ajustados de tiempo.
We're almost out of time.
Estamos casi fuera de tiempo.
But, Pete, we still need to make that movie, and we're running out of time.
Pero, Pete, todavía tenemos que filmar la película, y nos estamos quedando sin tiempo.
We're out of time.
Nos quedamos sin tiempo.
Sorry, we're out of time.
Perdón, nos hemos quedado sin tiempo.
( Razik ) We're running out of time here.
Nos estamos quedando sin tiempo aquí.
We're out of time, John.
- Se nos acaba el tiempo, John.
We're running out of time!
¡ Nos estamos quedando sin tiempo!
We're almost out of time.
ya casi se nos acaba el tiempo.
This time, we're all gonna make it out of this alive!
¡ Esta vez todos vamos a salir vivos!
Well, if you're that intent on making me miserable, Dr. Wallace, we can talk about the day my father kicked me out of the house after he caught me trying on my mother's bra... or the first time I went home with a man and got beaten up after he found out what I thought he already knew.
- Si tiene tantas ganas se hacerme sentir miserable, Dr. Wallace podemos hablar del día que mi padre me hecho de mi casa luego de encontrarme probándome el corpiño de mi madre o de la primera vez que lleve un hombre a casa, y me golpeó luego de descubrir lo que pensé que el ya sabía.
We're running out of time.
Vamos fuera de tiempo.
Jimmy was moving according to coffee-pot time, which is usually ten minutes fast, but it crapped out in the middle of the night, so we're all kinda on microwave time today.
Jimmy se levantaba de acuerdo a la hora de la cafetera, la cual está habitualmente diez minutos adelantada, pero se hizo mierda en mitad de la noche. así que estamos todos con la hora del microondas hoy.
Yeah, my diagnosis says you're going to jail for a long time, so the sooner you stop resisting arrest, the faster we'll get out of here.
Sí, mi diagnosis dice que vas a ir a la cárcel por mucho tiempo, así que entre más pronto dejes de resistirte, más pronto saldrás de la cárcel.
- We're out of time.
- Estamos sin tiempo.
we're out of milk 17
we're outside 29
we're out of gas 34
we're out of options 31
we're outta here 62
we're out of here 186
we're outnumbered 31
we're out 196
out of time 18
we're 1906
we're outside 29
we're out of gas 34
we're out of options 31
we're outta here 62
we're out of here 186
we're outnumbered 31
we're out 196
out of time 18
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're late 319
we're just friends 257
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're screwed 280
we're not gonna make it 79
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're late 319
we're just friends 257
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're screwed 280
we're not gonna make it 79