We've been through a lot Çeviri İspanyolca
274 parallel translation
We've been through a lot of storms together, Dick.
Hemos atravesado muchas tormentas juntos, Dick.
Look here, Junior. We've been through a lot since we were kids.
Pasamos muchas cosas juntos desde que éramos niños.
- Yes. We've been through a lot together.
Hemos pasado muchas cosas juntos.
We've been through a lot, Holmes but thank goodness he's safe now.
Muchos contratiempos, Holmes, pero gracias a Dios está a salvo.
We've been through a lot, baby... but we've never given ourselves a fair chance.
Nos pasaron muchas cosas, cariño... pero nunca nos dimos una buena oportunidad.
We've been through a lot.
Hemos pasado por mucho juntos.
- We've been through a lot together old pal.
- Hemos pasado muchas cosas juntos, amigo.
Look, Rob you and me, we've been through quite a lot together.
Oye, Rob tú y yo hemos vivido muchas cosas juntos.
Well, we've known each other for a long time, and, well, we've been through a lot of things together.
Hace mucho tiempo que nos conocemos y hemos pasado muchas cosas juntos.
We've had so much trouble when we've moved through this area. Been a lot of civilians killed as a result of this. As we made our pass through here we picked these people up... and moved'em with us into here so that we could make a careful sweep... and probe each and every hut, looking for tunnels and caves, possible V.C. Hiding places.
[Soldado] Hemos tenido muchos problemas en ese área y como consecuencia de ello han muerto muchos civiles y los hemos traslado aquí para poder efectuar un barrido minucioso examinando cada choza, buscando tuneles, cuevas y posibles V.C. escondidos.
Ah, we've been through a lot, you know.
¡ Ah, hemos pasado por muchas cosas, ya sabes.
We've been through a lot together.
Hemos superado numerosas pruebas.
I know you people been through a lot, but we've got to go back out there.
Sé que han pasado un mal rato, pero tenemos que volver a donde sucedió.
Well, we've been through a lot together.
Hemos pasado mucho juntos.
You know, I've been thinking about us a lot lately, everything we've been through together, things we've shared, times we've helped each other.
Sabes, últimamente he pensado mucho sobre nosotros todo por lo que hemos pasado juntos, cosas que hemos compartido tantos momentos en que nos ayudamos mutuamente.
We've been through a lot, all of us.
Hemos pasado por mucho, todos nosotros.
We've been through a lot together and I thought you should know my mind.
Hemos pasado por muchas cosas juntos, creí oportuno que supieras lo que pienso.
We've been through a lot of scrapes together.
Hemos pasado muchos apuros juntos.
We've all been through a lot.
Todos estamos muy afectados.
Well, we've been through a lot together, haven't we, you and I? Fought quite a few battles.
Hemos pasado por mucho y ganado muchas batallas.
We've been through a lot together.
Pasamos por tanto juntos.
We've been through quite a lot together.
Hemos pasado muchas cosas juntos.
We've been through a lot together.
Hemos compartido muchas vivencias.
We know you've been through a lot... but there is more at stake here than just your feelings.
Sabes que has pasado por mucho Hay más aqui que solamente tus sentimientos.
... and we've been through a lot.
... y nos pasaron muchas cosas.
- We've been through a lot together!
- ¡ Hemos pasado muchas cosas juntos!
I mean... we've been through quite a lot together.
Quiero decir... que hemos pasado muchas cosas juntos.
It's been a long day. We've been through a lot.
La verdad es que ha sido un día largo y duro para todos.
And we've been through a whole lot together. - Heap.
- Y pasamos muchas cosas juntos.
I know we've been through a lot the last couple of days, But i still love you as much as ever, and i think you still love me.
Sé que hemos pasado un mal trago, pero creo que aún nos queremos.
And we've been through a lot ofheavy stuff in that truck before.
Hemos pasado por situaciones peliagudas en nuestro jeep antes.
Danny, we've been through a lot together, and I've been pretty loyal.
Danny, hemos pasado por mucho y creo que he sido leal.
We've been through a lot together, haven't we?
Hemos pasado por mucho juntos, ¿ verdad?
Dylan, we've been through a lot in the last five years, and I think that this is, by far, the smartest thing I've ever seen you do.
Dylan, hemos vivido mucho los últimos cinco años y creo que esto es sin duda lo más inteligente que te he visto hacer.
You know, honey, we've been through a lot.
¿ Sabes, Al? hemos pasado mucho,
We've been through a lot together.
Hemos sufrido mucho juntos.
We've both seen a lot as policemen... I mean we've been through things... But that was something else!
Mira que hemos tenido experiencias como policías, hemos visto muchas cosas, pero eso fue una peli de terror.
We've been through a lot together. We can make it through this.
Hemos vivido muchas experiencias juntos, podemos vivir otra más.
We've been through a lot together, haven't we?
Hemos hecho muchas cosas juntas.
Professor, we've been through a lot.
Profesor, hemos pasado por mucho.
Look, we've been through a lot together.
Hemos pasado muchas cosas
We've been through a lot together.
Hemos pasado muchas cosas juntos.
We've been through a lot together, and I love you more than anything in this world, but you've gotta stop poppin up all the time, Kenny.
Hemos pasado por muchas cosas juntos.. Y te amo mas que a nada en esta vida - pero tienes que parar de hacer eso todo el tiempo...
We've been through a lot.
Hemos pasado por mucho.
Our talk made me realise we've been through a lot together. - And I wanted you to have this.
Está bien, déjame agarrar estas botellas
Come on, man. We've been through a lot together.
Vamos, hombre, hemos pasado por muchas cosas juntos.
Listen. You and I, what's between us, it's like, without jinxing nothing, Coco, we've been through a lot.
Tú y yo y lo que hay entre los dos... hemos pasado por muchas cosas, Coco.
We've been through a lot.
Hemos pasado muchas cosas juntos.
We've been through a lot together, some ugly moments.
Pasamos muchas cosas juntos algunos momentos feos.
You've been through a lot tonight, both of you, but we've still got a problem.
Ya han tenido bastante esta noche, los dos, pero aún tenemos un problema.
Miguel. We've been through a lot together, you and me.
Miguel, tú y yo hemos pasado por muchas cosas juntos