English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / We've come a long way

We've come a long way Çeviri İspanyolca

233 parallel translation
We've come such a long way.
Hemos recorrido un largo camino.
We're old friends of yours, and we've come a long way to see your daddy.
Somos viejos amigos y vine a ver a tu padre.
MAN, WE'VE COME A LONG WAY FROM HOME, HARRIET.
Hemos recorrido un largo camino desde casa, Harriet.
We've come a long way together, haven't we?
Hemos logrado muchas cosas juntos, ¿ no es así?
You've come a long way from the days when we starved together in an attic.
Eres un hombre muy distinto al que empezó conmigo en esa buhardilla.
Well, we've come A long way since then.
Eso fue hace mucho tiempo.
I hope you haven't come to complain about him come with me, your majesty, we are leaving no. you've ridden a long way you won't refuse a drink in your welcome
Espero que no tenga queja de él. - ¡ Nos vamos, Majestad! Oh, no.
We've come a long way from Tin Pan Alley, honey.
Hemos llegado lejos desde Tin Pan Alley, cariño.
But we've come a long way and the horses are tired. It's very late.
Hemos hecho un largo viaje y los caballos están cansados.
We've come a long way and we're going home now and we've been hunting a doctor everywhere.
Venimos de lejos, queremos regresar a casa. Hemos buscado un médico por todas partes.
'We've come a long way.'
Hemos andado mucho.
We've come a long way.
Hemos recorrido un largo camino.
Yes, sir, we've really come a long way together.
Sí, señor, realmente hemos recorrido un largo camino juntos.
We've all come a long way since then and we're going to go a lot further.
Hemos recorrido mucho desde entonces y aún vamos a recorrer mucho más.
Look, we've come a long way to see your master himself.
- Escuchad. Hemos venido de muy lejos para ver a vuestro amo.
We've come a long way to see that, scholar.
Hemos recorrido un largo camino para ver esto, estudiante.
We've come a long way for this lead, and it's our only link with the jewel smuggler we're tracing.
Hemos recorrido un largo camino tras esta pista, y es la única que tenemos de un contrabandista de joyas que perseguimos.
Listen, Beal, we've come a long way.
Escucha, Beal.
For the last 50 years, we've come a long way.
Hemos avanzado mucho en medio siglo.
We've come a long way since the beginning of the season.
Hemos hecho un largo camino desde el comienzo de la temporada.
After we get South, I've got a long way to come back home.
Debo entregarlo al Sur, y emprender el largo camino de vuelta a casa.
We've come a long way.
Hemos recorrido mucho terreno.
If that wire is found we've come a long way for nothing!
Si encuentran ese cable, habremos venido para nada.
Oh, now, Mr. Pryor, we've come a long way from the days when hypnosis was regarded as a form of magic or witchcraft.
Oh, ahora, Sr Pryor, hemos recorrido un largo camino desde los días en que la hipnosis fue considerada como una forma de magia o brujería.
- We've come a long way.
- Hemos avanzado bastante.
You've come a long way since last we met.
Progresó mucho desde la última vez que lo vi.
We've come a long way from there.
Hemos viajado mucho.
I guess it is inconsistent... but I've come a long way with him, ever since we were green congressmen together.
Supongo que es inconsistente pero hace mucho que lo conozco, desde que éramos congresistas juntos.
Mr. Horth, we've come a long way to find you.
Sr. Horth, hemos recorrido un largo camino para encontrarlo.
Come on Barbara, we've got a long way to go.
Vamos, Barbara, nos queda mucho camino.
Well, I'm sorry for that, ma'am, but we've come a long way.
Pues lo siento mucho, señora, pero venimos de muy lejos.
We've come a long way.
Escuchad, hemos caminado mucho.
We've come a long way together you and I. You going to back down now?
Todos deben ser asesinados.
They've come a long way individually, further than we have a right to expect.
Tienen una larga trayectoria individual, mayor de la que creemos.
We've come a long way, chaps.
Hemos llegado muy lejos, amigos.
We've come a long way in 5,000 years.
Progresamos mucho en 5.000 años.
Come on, Freddy, we've got a long way.
¡ IVamos! ¡ ; Es un largo camino!
♪ I know we've come a long way ♪
# Sé que hemos recorrido un largo camino... #
♪ Oh, I know we've come a long way ♪
# Oh, ya sé que hemos recorrido un largo camino... #
- We've come a long way, Nick.
- Hemos recorrido un largo trecho, Nick.
Well, you tell her that we've come a long way to pay our respects to this man, and we're very tired.
Bien, dile que hemos venido de lejos para ofrecer nuestro respeto a este hombre, y estamos cansados.
- We've come a long way for this.
- Hicimos un largo camino.
- We've come a long way.
- Hicimos un largo camino.
- We've come a long way together.
- Hemos llegado lejos juntos.
We've come a long way, haven't we?
Fue un largo el camino, el de nosotros, no?
- Looks like you've come a long way. - That we have, sir.
- Parece que vienen de lejos.
We've come such a long way for nothing
Hemos hecho un camino tan largo para nada.
We've sure come a long way.
Sí que hemos progresado.
We've come a long way together with the British.
Recorrimos mucho con ellos.
But we've come a long way from those first rocky days.
Pero hemos progresado mucho desde aquellos tormentosos días.
We've come a long way. Fleeing the drought.
Hemos hecho un largo camino, para venir a cosechar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]