We've got a Çeviri İspanyolca
21,418 parallel translation
Oh, we've got a full house.
Vaya, cuánta gente tenemos.
We've got two days to do this. And then we've gotta go back out there. Back to their bullshit.
Tenemos dos días para hacer esto y luego debemos volver allá, de vuelta a su patraña.
Ladies and gentlemen, may I have your attention please, we've got a new classmate.
Damas y caballeros, por favor su atención, Tenemos un nuevo compañero de clases.
We've got to get the Lada off the roads for a couple of days.
Tenemos que tener al Lada fuera de los caminos un par de días.
We've got a billion-dollar investment at stake up there.
Tenemos invertidos mil millones de dólares en acciones alli.
Breaker 1-9, 10-37 in progress. We've got a situation on route 7.
Breaker 1-9, secuestro en curso, tenemos un problema por la ruta 7.
We've got a date, a location, and the means of transit.
Hemos obtenido la fecha, la ubicación, y los medios de tránsito.
We've got a protocol for a reason.
Tenemos un protocolo por una razón.
We've got to find her and kill her.
- Hay que encontrarla y matarla. - ¿ A quién?
I'm trying to tell you we've got a plan, but you gotta listen to me.
Intento decirlo que tenemos un plan, escúcheme.
We've got a beautiful routine. It's lovely.
Tenemos una rutina hermosa.
What we've got is a British act that has tradition.
Tenemos un acto británico con tradición.
We didn't want to disappoint relative to expectations, but I think you've got to differentiate that from the actual health of the company.
No queríamos... 7 DE NOVIEMBRE, 1989. ... decepcionar en cuanto a expectativas pero creo que hay que distinguir entre eso y el estado de salud de la compañía.
I'd say we've got a couple of minutes before they break through that door.
Tenemos un par de minutos antes de que atraviesen esa puerta.
You've been out of your mind since we got home.
Has estado como loco desde que llegamos a casa.
In addition to the syringe, we've got a burnt spoon...
Zumbido, por aquí. Además de la jeringa, tenemos una cuchara quemada...
We've got your daughter.
Tenemos a su hija.
We've got "Scooby-Doo gets put down."
Tenemos a "A Scooby-Doo lo matan".
Okay, we've got a whole closet full in the back, and then I'll help you do your makeup and everything, and then you and me can take some beautiful pictures of you.
Tenemos todo un armario allí atrás... y luego te ayudaré con el maquillaje... y luego... tú y yo podemos tomarte unas fotografías hermosas.
We've got eight weeks before Dwight tries to measure our worth on a bunch of bubbles on a Scantron.
Tenemos ocho semanas antes de Dwight trata de medir nuestro valor en un montón de burbujas en un Scantron.
Look, bottom line, we've got to get her alone, and we have to snap a candid. Hmm.
Lo importante es encontrarla sola y tomarle la foto sin que lo note.
- Aw. Look we've got a little boo boo.
Esperemos que no te hayas metido en problemas.
We've got to find that organ broker.
Tenemos que encontrar a ese corredor de órganos.
- He's not the one we've got.
- A él no lo tenemos.
But we've got a problem.
Pero tenemos un problema.
Quinlan's gone missing, and we need him to force the Master into it.
But we've got a problem. Quinlan ha desaparecido, y lo necesitamos para forzar al Maestro a entrar.
So you think we've got a shot?
Así que que tenemos alguna oportunidad?
Yeah, but it looks like we've gotta throw everything we've got at Central Park.
Y lo estaba, sí. Pero parece que vamos a lanzar todo lo que tenemos sobre Central Park.
Well, Chief, we've got two discs - one covering yesterday from 2pm to 2am and the other one from 2am onwards.
Bueno, jefe, tenemos dos discos, uno cubre el día de ayer desde las 2 p.m. a las 2 a.m. y el otro desde las 2 en adelante.
That's pretty tenuous, Dwayne, but if that's all we've got, let's go and pay Mr Jenkins a visit.
No es muy convincente, Dwayne... pero si es todo lo que hay, vamos a visitar al Sr. Jenkins.
We've got masks, we got pilgrim hats, we got a great deal on 2013 sunglasses.
Tenemos máscaras, sombreros de peregrino y nos dieron una gran rebaja en gafas de sol del 2013.
We've got enough now to start a cider press.
Tenemos suficientes para prensarlas para sidra.
We've been monitoring his communications and we just got credible intel that says he's got hitters crossing the border right now to kill you and your family.
Hemos estado monitoreando sus comunicaciones y tenemos información creíble que dice que contrató asesinos al otro lado de la frontera justo ahora para matarte a ti y a tu familia.
I know you're scared... but I've got a friend, Danny and we can trust him.
Tienes miedo, lo sé... Pero tengo un amigo, Danny, en el que puedes confiar.
♪ We've got a custom-made pipe ♪ ♪ That dumps our feces ♪
* Que verterá nuestras heces *
Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore.
Toto, tengo la sensación de que ya no estamos en Kansas.
But we've got a job to do, a city to protect.
Pero tenemos un trabajo por hacer, una ciudad que proteger.
Hey, listen. We've got a problem.
Oye, escucha, tenemos un problema.
We've got a lot of options.
Hay muchas opciones.
( HORN TOOTS ) - We've got a long way to go!
¡ Tenemos un largo camino por delante!
No, no, you're gonna have to do your Mom-and-Coyote time somewhere else, because we've got a lot going on at our house.
No, tendrás que disfrutar tu tiempo en otra parte porque tenemos mucho que hacer en nuestra casa.
We've got to see what's going on in the Senate right away.
Debemos ir al senado a ver qué sucede.
We've got a hell of a long walk, gentlemen.
Tenemos una larga caminata, caballeros.
We've got no way of contacting anyone.
No tenemos modo de contactar a nadie.
He's gonna watch Quentin and I've got protective gear, so, we should be all set, right?
Cuidará a Quentin, tengo equipo de protección, deberíamos estar listos, ¿ verdad?
All units, we've got a Signal 7 at the corner of Courtland and Baker.
A todas las unidades, tenemos una Señal 7 en la esquina de Courtland y Baker.
We've got a pregnant girl who needs her rest.
Tenemos a una chica embarazada que necesita su descanso.
But you and I, we've got a lifetime together.
Pero tú y yo, tendremos toda una vida por delante juntos.
We've got a meeting.
Teníamos una reunión.
Documents we obtained illegally, we've got computer files we've hacked, the verbal confession of the man who's running the city of Atlanta now, and we're up against a woman who just threw the only doctor
¡ Documentos obtenidos ilegalmente, tenemos archivos de computadora que hemos hackeado, la confesión verbal de un hombre que está dirigiendo a la ciudad de Atlanta ahora, y estamos contra una mujer que acaba de lanzar al único doctor
We've got Turtle locked up in the Pipeline.
Tenemos a Turtle encerrado en la tubería.
we've got a lot to do 18
we've got a job to do 16
we've got a problem 216
we've got a daughter ally 17
we've got a situation 26
we've got another one 17
we've got about 36
we've got a visitor 18
we've got your back 24
we've got 373
we've got a job to do 16
we've got a problem 216
we've got a daughter ally 17
we've got a situation 26
we've got another one 17
we've got about 36
we've got a visitor 18
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got this 62
we've got time 35
we've got you 66
we've got to go 222
we've got it 85
we've gotta go 80
we've got work to do 110
we've got nothing 64
we've got to 42
we've got this 62
we've got time 35
we've got you 66
we've got to go 222
we've got it 85
we've gotta go 80
we've got work to do 110
we've got nothing 64
we've got to 42