English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / We've got it

We've got it Çeviri İspanyolca

5,309 parallel translation
So while we're doing it, you've got to think of garnishes for the "Jadam."
Mientras lo hacemos... tienes que pensar en guarniciones para el "Jadam."
We've got statements from the kids who witnessed it.
Tenemos las declaraciones de los niños que lo presenciaron.
Till we've got something concrete to go on, it could be anything.
Hasta que tengamos algo concreto para continuar, podría ser cualquier cosa.
Couple of days, it took, but we reckon we've got somewhere.
Llevó un par de días, pero pensamos que tenemos algo.
And once it's stopped, we've got 15 minutes to get all the bags off and loaded onto the lorry.
Y una vez que está detenido, tenemos quince minutos para sacar todas las bolsas y cargarlas en el camión.
Look, it's not like we've got a lot to live for.
Mira, no es que tenemos mucho por qué vivir.
Don't know how we can help you with that, because it seems you've got everything under control.
No sé como podemos ayudarte con eso, porque parece que lo tienes todo bajo control.
Now we've got it in our grasp and he wants to go.
Ahora que lo tenemos en nuestra manos se quiere ir.
They're pulling together a task force to help because it looks like we've got a full-blown serial killer on our hands.
Están juntando un comando para ayudar por lo que parece tenemos un asesino en serie en toda regla en nuestras manos
It's... this is all we've got.
Es todo lo que tenemos.
Don't know if it was forced, but we've got the same burn marks on the back door.
No sé si estaba forzada pero hemos encontrado las mismas marcas de quemaduras en la puerta de atrás.
I can see that you kids are a teeny bit wigged out, but listen, we got so much joy out of raising you both, that we've decided to do it again... together.
Niños, puedo ver que estáis alucinando un poco, pero escuchad : ha sido un placer criaros a los dos, así que hemos decidido volver a hacerlo... juntos.
We've got holy water, an exorcism ready to play on a loop, and anything that comes through that door - - it's meat.
Tenemos agua bendita, un exorcismo listo para reproducirse sin fin, y cualquier cosa que pase por esa puerta... será su fin.
It's incredible, we've got to get you on ITV2, I can see it.
Es increíble, tenemos que hacer que salgas en ITV2, lo puedo ver.
You've got to brown off the crust and then we got to let it rest before we slice it.
Debes marrón de la corteza y luego tenemos que dejar reposar antes de cortar en lonchas.
But now, after everything we've been through... I'm glad I got to be a part of it.
Pero ahora, después de todo por lo que hemos pasado me alegra haber sido parte de esto.
Sounds like she's taking in air through the wound, so we've got to relieve this pressure, or else it's gonna crush her heart and lungs.
Parece que entra aire por la herida... debemos eliminar la presión o su corazón y sus pulmones colapsarán.
We've got to check it out.
Tenemos que comprobar que funciona.
But we've got to do it right... not risking anyone else's life.
Pero tenemos que hacerlo bien... sin arriesgar la vida de nadie más.
Good, OK, well it looks like we've got our gene then, doesn't it?
Bueno, está bien, así que parece que hemos conseguimos nuestro gen entonces, ¿ no es así?
It's a fascinating theory, Daniel, but it looks like we've got our guy.
Es una teoría fascinante, Daniel, pero, parece que atrapamos a nuestro sujeto.
I said we'll handle it, but for now we've got a more serious situation here and that's the priority.
Dije que me encargaría, pero por ahora tenemos una situación más seria aquí y esa es la prioridad.
Mark come on mate it's getting late, we've got to head off.
Marcos vienen en el compañero que se está haciendo tarde, tenemos que atajar.
Given her profession, it's highly likely we've got her
Dada su profesión, es muy probable que tengamos su...
Does it look like we've got a backup generator?
¿ Parece que tengamos algún generador de emergencia?
We've got to have it.
Tenemos que tenerlo.
It seems like at this point Christian is getting a lot of praise for stuff that he's doing, and us two, we've got to tighten up, which we will.
Parece que en este punto Christian está recibiendo una gran cantidad de elogios por lo que está haciendo, y nosotros dos, tenemos que ajustar, que lo haremos.
So, it looks like we've got our connection to Dunwood.
Así que parece que tenemos nuestra conexión con Dunwood.
We've got to stop him because it's only gonna get worse.
Tenemos que detenerlo porque solo puede empeorar.
- but right now it's all we've got.
- pero ahora mismo es lo único que tenemos. - De acuerdo.
We've got a window of opportunity here, and if we leave it, I'm concerned that she could suffer a stroke, neurological damage, possibly even paralysis.
Tenemos una pequeña oportunidad aquí, y si no la tomamos, me preocupa que ella sufra un derrame, daño neurológico, incluso parálisis.
But I'm aware of it now and I've got a handle on it, so I think we can continue.
Pero ahora soy consciente de ello y que tengo que manejarlo, así que creo que podemos continuar.
You best tell him we've got it, then, hadn't you.
Entonces será mejor que le digas que lo tenemos nosotros, ¿ no?
But now we've got one, it will snowball surely.
Pero ahora que ya hay uno, seguro que será como una bola de nieve.
It's time to show that we've got school spirit.
Es hora de mostrar que tenemos espíritu escolar
We've got it covered.
Lo tenemos controlado.
Okay, so Liz said that you guys are kind of busy, and I've got a lot going on, so it's okay if we can't have dinner tonight.
Bien, Liz ha dicho que estáis ocupados, y yo tengo mucho que hacer, así que no pasa nada si no cenamos esta noche.
All right, that's it, Peter, we've got to do something about that awful breath.
Peter, tenemos que hacer algo con ese aliento asqueroso.
But recent studies show it also helps prevent syphilis, so we've got that in our corner.
Pero estudios recientes han demostrado que ayuda a prevenir la sífilis, así que tenemos eso de nuestra parte.
We got to enjoy what we've got, because it will never get better than this.
Tenemos que disfrutar de lo que tenemos, porque nunca será mejor que esto.
Well, sorry, guys. I guess we've got to call it a night.
Lo siento chicos, creo que es hora de irse.
It's daunting, but... I don't, I don't think it's good to, you know, become so dependent on this comfortable thing we've got.
Es desalentador, pero no creo que sea bueno, ya sabes quedarte en esta comodidad que tenemos.
This is all dung, this is all dry preserved dung and what you're seeing is the surface here, it's probably dating on the neighbourhood of 20,000 and you're seeing going back through time down into different layers, further and further. We've obviously got some other animals here as well as ground sloths, there are tiny little pellets here, too.
En su camino hacia el Pacífico, labró una herida abierta en el paisaje, a través de Idaho, Oregon y Washington.
It positively thrives on being grazed right down to the ground and then it sprouts back again. And amongst the grasses, we've got beautiful wild flowers.
Por sus colmillos, sabemos que tres de sus cuatro crías deben haber muerto cerca del parto.
Could you - - if you had, like, much more advanced technology than what we've got, would it be possible to save the earth?
¿ Podría usted - si ha tenido, como, tecnología mucho más avanzada de lo que tenemos, ¿ sería posible para salvar la tierra?
We've got to, every single time, come in pretty close to the earth and really pull the earth to get the earth moving so that it's at a farther orbit.
Tenemos que, cada vez, entrar muy cerca de la tierra y realmente tire de la tierra para conseguir el movimiento de tierras de manera que está en una órbita más lejos.
Well, we've got to do it!
Bueno, ¡ tenemos que hacerlo!
Come on, Brian, we've just got it started.
Vamos, Brian, que acaba de conseguir comenzó.
Well, it's more exciting than anything we've got around here.
Bueno, es más emocionante que todo lo que tenemos por aquí.
Yeah, I can see that, but the thing is, we've got it from multiple sources.
Sí, entiendo, pero la cosa es que lo hemos recibido de varias fuentes.
Once we've got the photos, it will be easy enough to identify him.
Una vez que tengamos las fotos, será bastante fácil identificarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]