English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / We've got you

We've got you Çeviri İspanyolca

6,608 parallel translation
Look, if I've given you the impression that because of this thing we've got going on that you're entitled to special treatment, I'm sorry.
Mira, si te he dado la impresión de que porque tenemos algo entre nosotros voy a tratarte de forma especial, lo siento.
We've got a guitar and keyboard right over there, but you should go and warm up your voice.
Tenemos una guitarra y un teclado aquí mismo, pero debería ir a calentar tu voz.
You are being watched, both by night and, thanks to our friends over at the Yokonomo Corporation and their friends, the Yakuza, we've got eyes on you by day as well.
Están siendo observados, por la noche y gracias a nuestros amigos de la Corporación Yokonomo y sus amigos los Yakuzas, de día también lo estamos vigilando.
Unless you can find anything else we can use to defend ourselves, I'm afraid this is all we've got.
Al menos que puedas encontrar algo más que podamos usar para defendernos, me temo que esto es todo lo que tenemos.
You've got a lot of healing to do, and we can't start wrestling with the real issues until you say good-bye.
Tendrías un montón de sanación por hacer, y no podemos empezar a luchar con los problemas reales hasta que digas adiós.
- You've been extremely helpful, but let's be honest, Pernell's the reason we got the land and the tax incentive.
- Has sido de mucha ayuda, pero seamos honestos, Pernell es la razón de que nos dieran la tierra y el incentivo fiscal.
Two bouncy balls, two puzzles, very Hungry Hippos. And then we've got a thermometer and then children's Tylenol. You know, just in case he gets a fever.
Dos pelotas de goma, dos puzles, los hipopótamos tragabolas, también un termómetro, pastillas para el dolor de cabeza, ya sabes, por si le entra fiebre.
So we've got a shot at signing you.
Así que tenemos una oportunidad de que firmes.
We've got you.
Hemos te tenemos.
We've got you.
Te tenemos.
I mean, you've got nobody. Oh, we're being honest now?
Quiero decir, tu no tienes a nadie oh, ¿ ahora estamos siendo honestos?
You've been lying to me ever since we got here.
Me has estado mintiendo desde que llegamos aquí.
Once we got the correct I.D., we use facial recognition, and, well, I've isolated it for you.
Una vez que corregimos la identidad, usamos el reconocimiento facial, y, bueno, lo he aislado para usted.
Settle down, we've got a transport van out back to take you to Rikers in a few minutes.
Tranquilícese, tenemos una furgoneta de transporte para llevarle a Rikers en unos minutos.
You think it's a waste of time unless we've got full surveillance on him?
¿ Crees que es una perdida de tiempo si no le hacemos un seguimiento completo? - No estoy diciendo eso.
Eva, you'd better hurry because we've got to get petrol on the way.
Eva, mejor que te des prisa porque tenemos que parar a poner gasolina.
I've got a few names we could call you.
Yo tengo un par de nombres para ti.
Hello? Kristina, hi. Uh, so sorry to bother you, but we've got a little situation here.
Siento molestarte pero tenemos una pequeña situación aquí.
We're hitting Karl Strauss right now, unless you've got another friend with all-time legend fraternity status.
Nos vamos a Karl Strauss ahora mismo, a menos que tengáis otro amigo con un status de leyenda en una fraternidad.
We've got, uh... Ooh, breakfast in bed, a scalp massage car wash, mowing the lawn, bring you your pipe and slippers.
Tenemos... desayuno en la cama, un masaje en el cráneo... lavar el auto, cortar el césped, traerte tu pipa y pantunflas.
You know how we've got the number of crime bosses in Starling City down to three?
¿ Sabes cómo hemos conseguido disminuir el número de jefes criminales en Starling City a tres?
You know, I can't help thinking we've got off on the wrong foot.
Sabe, no puedo dejar de pensar, que hemos empezado con mal pie.
You've wired all entries to blow, you've got a list of demands, you know we're not gonna meet them.
Ustedes pusieron explosivos en todas las entradas tienen una lista de demandas saben que no vamos a aceptarlas.
When we stop again, you've got to take a look at that engine.
Yo lo haré..., dame. ¡ No! Cuando volvamos a parar tienes que echar un vistazo a ese motor.
We've got two eyewitnesses that put you under Manheim's car.
Tenemos dos testigos oculares que le sitúan bajo el coche de Manheim.
We've got a few questions for you.
Tenemos un par de preguntas para usted.
We've got you for premeditated murder.
La tenemos por asesinato premeditado.
Ok before we go inside the car we need to know. And you've got to be truthful about this.
De acuerdo, antes de entrar al auto debemos saber algo y debe ser sincero sobre eso.
- We've got you.
- Te tenemos.
- Listen, I know you've got your own shop now, but we were wondering if you could come in for a chat, see if we could convince you to maybe come work for us?
- Escuche, sé que tiene su propio bufete ahora, pero nos preguntábamos si podría venir para conversar, ver su podríamos convencerla de que tal vez venga a trabajar con nosotros.
See, we've got you, Sam.
A ver, te tenemos, Sam.
You've got to understand that if you accept it, we all have to accept it but if you join us then we can fight it.
Debe entender que si lo acepta, todos deberemos aceptarlo, pero si se une a nosotros podremos luchar.
We've got lessons tonight and you know we can't miss curfew.
Hay clase esta noche y ya sabes que no podemos llegar tarde.
We have to go back tomorrow, Tommy, now you've got your hand back.
Tenemos que volver mañana, Tommy, ahora que ya vuelves a tener la mano.
Why? We've got total freedom with renting, you know?
We apos ; hemos conseguimos total de la libertad con el alquiler, ¿ sabes?
When we got back from London, you said... that it's a very big world and you've seen very little of it.
Cuando regresamos de Londres, dijiste... que es un mundo muy grande y que has visto muy poco de él.
We've got to cut you off at some point here, sweetie.
Vamos a tener que cortarte en algún momento, cariño.
We've got Batourine. Over to you.
Tenemos a Batourine.
I mean, okay,'cause I mean, over here we've got, you know, the whole... you know.
Es decir, vale, porque es decir, por aquí tenemos, ya sabes, todo... ya sabes.
You've not grappled anybody since we got to Rome.
No te has liado con nadie desde que llegamos a Roma.
Oi, you two, we've got...
Oíd, tenemos que...
Listen, Rayna, you know we all love your work, but I think... and I'm sure I speak for all the broadcast outfits you've got here today... our listeners aren't too keen on you since you aligned yourself with...
Escuche, Rayna, sabe que todos adoramos su trabajo, pero creo... y estoy seguro que hablo por todos los miembros de difusión que has reunido hoy aquí... nuestros oyentes no están demasiado entusiasmados con usted desde que se alió con...
I got... hurt. And you got me through that. Well, we've always been there for each other, Liv.
fui... herido y me llevaste a través de eso bueno, siempre nos tendremos el uno al otro, Liv
Because when we see brand-new engines that have just been cut or a brand-new tire... and you can see right here that they've just got an arc welder and cut a circle around it.
Porque cuando ves nuevos motores que acaban de ser cortados o neumáticos nuevos... y puedes ver aquí mismo que simplemente trajeron un soplete y cortaron un circulo.
- Alright, mate, we've got you.
- Muy bien, compañero, lo consiguió.
If you get yourself pinged halfway we've got ourselves a whole new nightmare.
Si usted se consigue hacer ping a mitad de camino nosotros mismos tendremos una nueva pesadilla.
Well, actually, we've got you to thank for this relationship.
Bueno, de hecho, esta relación te la debemos a ti.
You and me... we've got work to do.
Tú y yo... tenemos trabajo que hacer.
You and me... we've got work to do.
Tú y yo... tenemos trabajo por hacer.
That's why we all got this text at 2 : 00 A.M. that said we've made a lot of progress and you love our "rad spirits."
Por eso que todos tenemos este mensaje a las dos de la mañana que dice : hemos hecho un gran progreso y amas nuestro "rade espíritu".
Otherwise, we've got a problem, and I'm not the guy you want to have a problem with.
De lo contrario, tendremos un problema y no soy alguien con el que quisieras tener problemas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]