We are not the same Çeviri İspanyolca
270 parallel translation
We are not the same.
No somos iguales.
We are not the same world.
Pertenecemos a mundos diferentes.
We are not the same, Lawrence.
No lo somos.
And we're all of the same opinion, are we not, gentlemen?
Y todos somos de la misma opinión, ¿ no es así, caballeros?
Maybe not in looks, but down underneath, we are the same.
Puede que no Io parezca, pero en el fondo somos Io mismo
Do not forget that we are the same people.
No olvide que somos del mismo pueblo.
Though we are all made of the same clay, a jug is not a vase.
Aunque sean de la misma materia, no es lo mismo una jarra y un jarrón.
# You are not mistaken, the voice you hear is mine # # lt's the same voice you heard when you and I, # # shy as we were, spoke only in the politest ways #
No te equivocas La voz que oyes es la mía Es la misma voz
We hand them over to people who are not ready for them while we go off again into the darkness of ignorance searching for other discoveries which will be mishandled in the same way when the time comes.
Y los ponemos en manos de gente que no está a la altura mientras nosotros volvemos otra vez a la oscura ignorancia investigando para otros descubrimientos que volverán a ser mal utilizados cuando llegue la hora.
We are serving the same cause but not in the same battalion.
Comprendo que estéis escandalizado.
I knew this moment would come, for the things we believe in are not the same.
Sabía que llegaría este momento, ya que no creemos en lo mismo.
She and I, we are not built the same way.
Ella y yo... no tenemos la misma constitución.
Mr Chalamont spent some of his life in a bank... where he thought about it too. We are not necessarily talking about the same Europe.
El Sr. Chalamont ha pasado parte de su vida en un banco... pensando en Europa.
We are not worthy so much as to gather the crumbs from under Thy table But Thou art the same Lord whose property is always to have mercy.
No somos dignos de coger las migas de Tu mesa pero Tú eres el Dios de la misericordia.
I would not think to, compare myself to him, we are not from the same species..
No se me ocurriría compararme con él. No somos de la misma raza.
Are we not all in the same boat?
¿ No estamos todos en el mismo barco?
The circumference of the bowl expands and you note that the revolution has meant... a passion for education... a passion for grass-roots involvement in their own future... their own social structures, their own politics... and that at the other end of that power, which they are trying to move upward... after so many, many years of colonial powerlessness... at the other end of that power is standing a man who also has a rice bowl in his hand... and whose poverty is equivalent... whose power has not separated himself from the fate of the majority... who can move in the same cheap cotton clothing... and with dignity among them... and whose power is not an inferior backroom game... or a game of marked cards under a table... or corrupt double-talk such as we've gotten so used to in the chanceries of the West.
El círculo del tazón se expande y observas que la revolución significa pasión por la educación pasión por la implicación de los pueblos en su propio futuro en sus propias estructuras sociales, en su propia política. y en el otro extremo de esa energía, que ella trata de impulsar despúes de muchos, muchos, muchos años de poder colonial en el otro extremo de esa energia esta parado un hombre que también tiene un tazón de arroz en las manos y cuya pobreza es equivalente y que con su poder no se ha separado del destino de la mayoría que viste la misma ropa humilde de algodón con dignidad entre ellos y que no ejerce el poder desde un cuarto trasero
- We are not in the same service.
- Ya no estamos al mismo servicio.
At home, even though we are in the same room, my wife does not speak to me for hours.
En casa, aún estando en la misma habitación... mi mujer se pasa horas sin hablarme.
We are not in the same dimension.
No estamos en la misma dimensión.
In the words that you hear and repeat... from morning till night... does it not tell us, perhaps, this same religion... that we are a single being forever - one soul, one flesh, one love, one head... one all?
Con las palabras que tu escuchas y repites... de la mañana a la noche... no es, acaso, la misma religión... la que nos dice, que somos una sola cosa, un alma, una carne,... un amor, un corazón, un todo único.
"The money we lose" says Borges, "and the money we find five days later... " are not entirely the same "
"El dinero que perdemos" dice Borges, "y el dinero que encontramos cinco días después, no es exactamente el mismo."
They don't realize that, um, people fighting for their own freedom... uh, are not gonna be stopped... by just changing your tactics, adding a little bit more sophisticated technology over here, improving the tactics we used last time, not making quite the same mistakes.
No se dan cuenta de que... la gente que pelea por su propia libertad... no puede ser detenida simplemente cambiando tus tácticas,... añadiendo un poco más de tecnología sofisticada aquí,... mejorando las tácticas que usamos la última vez,... no cometiendo exactamente los mismos errores.
"_ We _ are the people" is not the same as "We _ are _ the people."
"Nosotros somos el pueblo" no es igual a "Nosotros somos el pueblo".
Not now that we know he's working for the same thing we are.
No ahora que sabemos que trabaja por lo mismo que nosotros.
But beware, we are working for the same person, are not we?
Pero cuidado, estamos trabajando para la misma persona, ¿ no?
Miss Teschmacher, those are two words we do not use in the same sentence.
Señorita Teschmacher, esas son dos palabras que no usamos en la misma frase.
We are 42 years not quite. Another seven years we'll be in the same level of America.
Nosotros aún no tenemos 42 años y en otros siete años estaremos al mismo nivel que América.
It's the same man we are hunting, is it not?
¿ Es el hombre que estamos buscando, no?
Comrades, although they are in any other activity, do not gossip in the way we do it, or on the same issues.
Los camaradas, aunque son espléndidos en cualquier otra actividad, no cotillean del modo en que nosotros lo hacemos, o sobre los mismos asuntos.
And if God took one side of Adam and not his rib and created woman, that means they're the same. We all are, everybody is. Don't you see?
Si Dios creó la mujer en un lado de Adán eso significa que todos somos iguales.
Are we not of the same trade, you and I, each in his own theatre?
¿ No hacemos el mismo oficio, vos y yo, cada uno con su propio teatro?
The same old story is the one we're meeting now- - self-righteous life-forms who are eager not to learn, but to prosecute to judge anything they don't understand or can't tolerate.
No. La misma vieja historia es la que tenemos aquí ahora. Formas de vida superiores dispuestas, no a aprender, sino a perseguir a juzgar cualquier cosa que no comprenden o no pueden tolerar.
Here we are in the same room, and not once have I thought about sitting in the car, closing the garage door, and letting the engine purr me to sleep.
Estamos juntos y no he pensado en ir a sentarme al coche cerrar la puerta del garaje y encender el motor para adormecerme.
I know it may not seem the same without Donald here, but I promise you, by the end of this season, we will have made history. Unfortunately, there are some in the press who feel that " the ex-showgirl wife of Donald Phelps
no va a ser lo mismo sin Donald aquí pero les prometo que en esta temporada vamos a hacer historia desafortunadamente la prensa opina que la ex-esposa de Donald no tiene idea de como dirigir un equipo de béisbol
Although the King and I are cousins, we do not eat from the same rack.
Entended que a pesar de que el rey sea mi primo, no comemos en el mismo plato.
Although we were not born at the same time, we are willing to die on the same day.
Aunque no nacimos a la vez,... estamos destinados a morir el mismo día.
We're not from the same jungle, are we?
No somos de... -... de la misma selva.
If they are not at the same level of human being as we are.
Si ellos no son la misma clase de seres humanos que nosotros.
They're not the same as we are.
No son como nosotros.
that happen at the same time it depends on our will and our fate which control us but we can change fate a bit chance is not that important it has more to do with the path we choose than who we are
Depende de nuestra voluntad y de nuestro destino que nos controla. Pero podemos cambiar un poco el destino. El azar no es tan importante.
We are speaking of the same person, are we not?
¿ Estamos hablando de la misma persona?
Obviously, we'll do all we can to make sure that ships from two sides... actively engaged in hostilities are not providing defense at the same time.
Obviamente, haremos todo lo posible para asegurarnos de que las naves de aquellos... envueltos activamente en hostilidades no proporcionen defensa al mismo tiempo.
That we are not of the same blood but we are of the same heart.
Que no somos de la misma sangre... pero sí del mismo corazón.
We are not longer sure whether his interests in this case are the same as ours.
No estamos seguros si sus intereses en este caso son los nuestros.
We are not all the same, Peter.
No todos son así, Peter.
We should see if the energy signatures are the same or not.
Deberíamos ver si las marcas de energía son iguales o no.
And I think we should all toast Dwight and Diego because they are not only fabulously good-Iooking, but they're amazingly spiritual at the same time.
Brindemos por Dwight y Diego, porque no sólo son fabulosos y guapos sino que también son muy espirituales.
Are we not the same?
¿ Acaso no somos iguales?
We are sharing almost the same problem, I have a gun, but actually it is not useful, right?
Tenemos casi el mismo problema. ? Tengo un revolver pero es inutil no?
I don't know how we came from the same place,'cause you are not my sister.
No sé como vinimos del mismo sitio, porque tú no eres mi hermana.