We can't Çeviri İspanyolca
89,356 parallel translation
Through these past weeks, President Kirkman has shown himself to be a leader we can trust, a leader who has the virtue and strength to keep this nation united, and I couldn't be more thrilled to be welcoming him back to the helm.
Durante las últimas semanas, el presidente Kirkman ha demostrado ser un líder en el que podemos confiar, un líder con la virtud y la fuerza para mantener esta nación unida y no podría estar más emocionado por darle la bienvenida de vuelta al mando.
Obviously, we still don't know who we can trust in the government.
Obviamente, aún seguimos sin saber en quién podemos confiar en el gobierno.
We can't afford it.
No podemos permitírnoslo.
We can't wait for sunny any longer, we're gonna have to find our own way out of here.
Ya no podemos esperar más a Sunny, tendremos que encontrar un modo de escapar por nuestra cuenta.
Isn't there anything else that we can do?
¿ No hay algo más que podamos hacer?
So if we can't breed for them, then what else are we good for?
Así que si no podemos procrear para ellos, entonces ¿ para qué más servimos?
- this week ; we can't miss it.
- No podemos perderlo.
But the fact is we can't defy your father.
Pero el hecho es que no podemos desafiar a tu padre.
The Reich is rebuilding ; we can't afford to waste food and resources on parasites.
El Reich está en reconstrucción, no podemos permitirnos desperdiciar comida y recursos en parásitos.
I can't, we're running out of gas.
No puedo, nos estamos quedando sin gasolina.
We can't create Nightblood unless we go to space, but Luna can.
No podemos crear Sangre Nocturna a menos que vayamos al espacio, pero Luna puede.
We can't let you leave.
No podemos dejar que te vayas.
If we can't come together to fight this enemy, then what hope is there for us?
Si no podemos unirnos para luchar contra este enemigo, ¿ entonces qué esperanza nos queda?
In ways that we can't even imagine.
En formas que no podemos ni imaginar.
Tom, you yourself said just the other day we can't trust anyone.
Tom, tú mismo dijiste el otro día que no podemos confiar en nadie.
We can't afford to tip MacLeish off.
No podemos poner sobre aviso a MacLeish.
But I need to cross a few T's and dot a few I's before we can officially close the file.
Pero tengo que ponerle el punto a algunas íes antes de que podamos cerrar el caso oficialmente.
No, only that they're being kept among Kalame's convoy so we can't target him or his men.
No, solo que los están poniendo entre el convoy de Kalame para que no podamos apuntarles a él o a sus hombres.
It's just that we can't afford to get bogged down by controversy when Americans are worried about feeding their families or the price of chemotherapy.
Es solo que no podemos permitirnos quedar enredados en controversias mientras los estadounidenses están preocupados por alimentar a su familia o el precio de la quimioterapia.
We can't pretend that anything is as it was before the Capitol was attacked.
No podemos fingir que todo es igual que antes de que atacaran el Capitolio.
When something as simple as a mandatory background check can't get through Congress, then, honestly, I-I have to wonder how we got here.
Cuando algo tan sencillo como una comprobación de antecedentes obligatoria no puede ser aprobado por el Congreso, entonces, sinceramente, tengo que preguntarme cómo hemos llegado hasta aquí.
When something as simple as a mandatory background check can't get through Congress, then I have to wonder how we got here.
Cuando algo tan sencillo como una comprobación de antecedentes obligatoria no puede ser aprobado por el Congreso, entonces, tengo que preguntarme cómo hemos llegado hasta aquí.
We can't introduce our own bill now.
Ahora no podemos presentar nuestro propio proyecto de ley.
I mean... we don't know your red line, but I can tell you what we won't tolerate.
Quiero decir... No sabemos su límite, pero puedo decirle lo que no toleraremos.
We can't tell him. It's not our place.
No podemos decírselo.
Until then, we can't tip our hand.
Hasta entonces, no podemos revelar nuestra jugada.
I can't believe we've gotten this far.
Yo no me puedo creer que hayamos llegado tan lejos.
Do you have any idea how many cases are on the current docket that can't be resolved because we don't have a Supreme Court?
¿ Tiene idea de cuántos casos tenemos ahora mismo que no pueden resolverse porque no tenemos un Tribunal Supremo?
We need to find a name that son of a bitch can't say no to.
Tenemos que encontrar un nombre al que ese hijo de puta no pueda decir que no.
We can't allow Leonard to go public with what he knows.
No podemos permitir que Leonard haga público lo que sabe.
If we can't get through Bowman, we go around him.
Si no podemos superar a Bowman, le rodearemos.
I appreciate the gesture, Mr. President, but we can't take on Congress.
Agradezco su apoyo, Sr. presidente, pero no podemos enfrentarnos al Congreso.
How can we expect them to listen to us when they don't even listen to each other?
¿ Cómo podemos esperar que nos escuchen cuando ni siquiera se escuchan entre ellos?
How are we to march upon Philadelphia if you can't make it across the street? !
¿ Cómo vamos a marchar hacia Filadelfia si no pueden cruzar la calle?
How are we supposed to gather intelligence if you can't...
¿ Cómo vamos a reunir información si no puedes...?
And if we can't adapt, we die.
Y si no podemos adaptarnos, morimos.
We can't put Roman in the field.
No podemos poner a Roman en el campo.
We can't just wait for Phase Two.
No podemos esperar a la Fase Dos.
Nas, we can't use real explosives as bait.
Nas, no podemos usar explosivos reales como carnada.
How are we supposed to ambush her if we can't get there before she does?
¿ Cómo se supone que vamos a emboscarla si no podemos llegar antes que ella?
We can't keep doing this.
No podemos seguir haciendo esto.
It generates a new, eight-digit pass code every 90 seconds, and it can't be faked... we need that code.
Genera un nueva contraseña de ocho dígitos cada 90 segundos, y no puede falsearse... Necesitamos ese código.
We can't even go to the bathroom after what happened last time with our chaperone.
Ni siquiera podemos ir al baño sin guardaespaldas después de lo que pasó la última vez.
We can't just sit back twiddling our thumbs while you play Sherlock Holmes.
No podemos quedarnos sin hacer nada mientras tú juegas a ser Sherlock Holmes.
We're running out of silos to hit. We can't win.
Se terminan los silos, Steve, no podemos ganar.
- Well, we can't go out.
- Bueno, no podemos salir.
We can't.
No podemos.
I can't believe we're not gonna play pin-the-tail-on - the-donkey this year.
No puedo creer que no vayamos a jugar a ponerle el rabo al burro este año.
And I know that we can't take credit for his genes, but we raised him.
Y sé que no podemos llevarnos el mérito por sus genes, pero nosotros le criamos.
We can't have another kid right now.
Ahora no podemos tener otro hijo.
I can't believe we'll be out there in front of all those people in, like, 30 seconds.
No puedo creer que vayamos a estar frente a toda esa gente en 30 segundos.
we can't leave 63
we can't give up 27
we can't afford it 60
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't go back 57
we can't give up 27
we can't afford it 60
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't go back 57