We can't do this anymore Çeviri İspanyolca
80 parallel translation
We can't do this anymore.
No podemos seguir con esto.
I'm sorry, but we can't do this anymore.
Lo siento, no podemos seguir así.
This we can't do anymore. "
Eso ya no podemos hacerlo. "
We can't do this anymore.
No podemos hacer más esto.
I thought we were both going to say we can't do this anymore.
Pensé que ibas a decir que no podemos hacer esto.
You know we can't do this anymore, Frank.
Sabes que no podemos hacer esto más, Frank.
Or we can't do this anymore...
¿ Sí, oficial?
You're both unhappy And I am too I can't do this anymore We must split up
Ambos sois infelices y yo también. No puedo hacer esto más. Debemos separarnos.
We can't do this anymore.
Hace muchos años... No llegaremos.
Stop it, we can't do this anymore.
Para, ya no podemos hacer esto.
We can't let the richies do this to us anymore.
No podemos dejar que nos sigan tratando así.
We can't do this kind of stuff anymore.
¡ Ya no podemos seguir haciendo estas cosas!
But we can't do this anymore.
Pero no podemos volver a hacer esto.
- Charles, I... - We can't do this anymore, Fred.
No puedo más con esto, Fred.
We can't do this anymore.
Esto no puede continuar.
We can't do this anymore!
No podemos seguir con esto.
and motivate me over this wall? We can't do that anymore.
Ya no podemos hacerlo.
- We can't do this anymore.
- Ya no puedo hacer esto más.
And I'm telling you this so you can stop looking for the cheese grits. You can stop looking for the spinny stools and the sticky counters. And you can just give up on the shepherd's pie, because we don't do that kind of thing here anymore.
¡ Y os estoy diciendo esto para que dejéis de buscar los palitos de queso que dejéis de buscar los taburetes giratorios el mostrador pegajoso y os podéis olvidar del pastel de carne!
Believe me, it was a pleasant surprise but we can't do this anymore.
Créeme, fue una sorpresa agradable pero no podemos seguir haciendo esto.
I can't do this anymore. Tell Frank that we're done.
Eso es, no puedo seguir haciendo esto, dile a Frank que terminamos.
Charlie, I just don't think we can do this anymore.
- Cam...
We can't do this anymore.
- No podemos seguir haciendo esto. - ¿ Qué?
But... We can't do this anymore.
Pero no podemos volver a hacerlo.
Marc, we can't do this anymore.
Marc, no podemos seguir haciendo esto.
We can't do this to her anymore.
No podemos seguir haciéndole esto.
Which is why we can't do this anymore.
Por eso ya no podemos hacer esto.
We can't do this anymore.
No podemos seguír haciendo esto.
We're vulnerable ; we can't do this on our own anymore.
Somos vulnerables, ya no podemos hacerlo por nuestra propia cuenta.
We can't do this anymore.
No podemos volver a hacer ésto.
Mia, we can't do this anymore.
Mia, no podemos hacer esto de nuevo
We can't... Do this anymore. It's...
No podemos... continuar así.
We never had a shot, Sam, and I-I can't just stand by and watch you do this to yourself anymore.
Nunca tuvimos una oportunidad, Sam. Y ya no puedo quedarme quieto mirando cómo te haces esto.
Oh, yeah, we can't do this anymore, you're right.
Sí, no podemos seguirlo haciendo tienes razón.
When we're fighting, if I say, "I can't do this anymore, Elena," What I'll really mean is that I love you.
Hoy cuando estemos peleando, si digo "No puedo seguir con esto, Elena" lo que realmente querré decir es que te amo.
We can't do this anymore.
No podemos seguir así.
We can't do this anymore.
No podemos hacer esto nunca más.
We can't do this anymore.
Ya no puedo con esto.
We can't do this anymore.
No podemos hacer esto más.
Melissa, we can't do this anymore.
Melissa, no podemos seguir haciendo esto.
But if we're gonna do this, you can't keep anything from me anymore.
Pero si vamos hacer esto No pueden ocultarme nada nunca más.
But we can't do this anymore.
Pero no podemos volver a hacerlo.
We can't do this anymore.
No podemos seguir haciendo esto.
We can't do this anymore.
No podemos hacerlo más.
We can't do this anymore, okay?
No podemos seguir con esto, ¿ vale?
When he said that to me, a warning flag came up. And I said, "okay, that's it we can't do this anymore, you can get hurt up here."
Cuando me dijo eso fue como un señal de alerta y le dije : " Bueno, eso todo lo que podemos hacer.
No. We can't do this anymore.
No podemos hacer esto nunca más.
We need a new way to work together, Kate, because we can't do this anymore.
Necesitamos una manera de trabajar juntas, Kate. porque no podemos seguir haciendo esto.
I have no regrets, but you could only do... y'know, this much and now you can't do it anymore so you should just say the words and we'll move on.
No me arrepiento, pero tú solo podías llegar... bueno, hasta aquí y ahora ya no llegas a más así que deberías decir las palabras y podremos seguir adelante.
We can't do this anymore.
No lo podemos volver a hacer.
It made me fuckin'sick. We can't do this anymore.
No podemos seguir con esto.