We can't just sit here Çeviri İspanyolca
196 parallel translation
" Pierre, we can't just sit here and watch him suffer like this...
Pierre, no podemos verle sufrir así...
We can't just sit here crying about it. No, Joe.
No podemos contentarnos con lloriquear.
We can ´ t just sit here all night.
No podemos quedarnos sentados toda la noche.
But we can't just sit here and do nothing. Now that we know that Ivan has put the weapon in the hands of his government are you proposing that we use ours?
No podemos quedarnos aquí sin hacer nada, ahora que sabemos que Iván ha entregado el arma a su gobierno.
We can't just sit around here and do nothing.
No podemos quedarnos de brazos cruzados.
- They'll capsize us! - We can't just sit here and do nothin'!
No nos quedaremos sin hacer nada.
We can't just sit here waiting to be turned into mincemeat.
No podemos quedarnos aquí esperando a que nos hagan picadillo.
Oh, we can't just sit here on our tails and do nothing.
Él simplemente no puede sentarse ante el caos y no hacer nada.
- We can't just sit here.
¿ Qué vamos a hacer? Quedarnos aquí sentados.
But as Mr Peters put it, we just can't sit here.
Y como dijo Mr. Peters no podemos quedarnos aquí sentados sin hacer nada.
We can't just sit here and wait.
No podemos quedarnos sin hacer nada.
- We can't just sit here.
- No podemos quedarnos aquí.
We can't just sit here and let Doug and Tony be killed. Ann, we won't.
Ray. no me importa qué datos proceses.
Well, we can't just sit around here all day, huh?
No nos vamos a quedar aquí todo el día.
We can't just sit here like this.
No podemos quedarnos sin hacer nada.
We can't just sit here.
No podemos quedarnos aquí sentadas.
We can't just sit here.
No podemos quedarnos sentados aquí.
Well, why we can't sit here. Sit here and... Just sit here quietly while we ride to the top of the mountain.
¿ Por qué no nos quedamos sentados aquí tranquilos mientras subimos a la cima de la montaña?
Hey, come on Charley. We just can't sit here all day.
Vamos, Charley, no podemos estar parados aquí todo el día.
We can't just sit here forever.
Solo que no podemos sentarnos aquí para siempre.
Why can't we just sit on this log and look at the ugly old rock from here?
¿ por qué no nos sentamos en este tronco y miramos esa roca tan fea desde allí?
Well, we can't just sit here glittering, can we?
Bueno, no podemos quedarnos aquí sentados, no?
- We can't just sit here.
- No podemos quedarnos aquí sentados.
- We can't just sit here!
- ¡ No podemos quedarnos sentados!
We can't just sit around crying in our beer here.
No podemos sentarnos a llorar en nuestra cerveza aquí.
We can't just sit here.
No podemos quedarnos aquí.
- We can't just sit here.
- No podemos quedarnos sentados.
Well, we can't just sit up here and look like a bunch of dummies.
Bueno, no podemos quedarnos sentados y vernos como un montón de tontos.
We just can't sit here doing nothing.
Lo que no da es para quedarse aquí sin hacer nada.
- Look, we can't just sit here.
- No podemos quedarnos aquí.
We can't just sit here.
no podemos simplemente...
We can't just sit here.
No podemos quedarnos quietos.
We can't just sit here and wait.
No podemos sentarnos aquí y esperar.
We can't just sit here and freeze to death.
No podemos tan solo sentarnos aquí y morirnos congelados.
I don't understand why we can't just sit here without touching each other.
No puedo entender porqué tan solo no podemos sentarnos aquí sin tocarnos mutuamente.
Well, we can't just sit here and let it happen.
Bueno, no podemos sentarnos aquí y dejar que suceda.
We can't just sit here. We gotta get to the Caribbean somehow.
No nos quedemos aquí, debemos ir al Caribe.
Well, we just can't sit here blind.
No podemos quedarnos aquí a ciegas.
Once we call the First Ones in, we won't have anything left to fall back on, but... I can't just sit here and let... 6 billion people be murdered for being in the wrong place at the wrong time.
Una vez que llamemos a los primeros, no quedará nada más en qué apoyarnos, pero... no puedo quedarme sentado dejar que... asesinen a 6 mil millones de personas por estar en el lugar equivocado.
We can't just sit here and wait for him to come to us.
No podemos quedarnos aquí a esperar a que él venga.
We can't just sit here and do nothing.
- Debemos hacer algo.
Well, we can't just sit here and eat Kroff dinner and let Canada be overrun by the Turks.
Bueno, no podemos quedarnos aquí comiendo Kroff y dejar que Canadá sea conquistada por turcos.
- Well we can't just sit here.
- No podemos quedarnos sentados.
We can't just sit here waiting for death.
No podemos quedarnos sentados esperando la muerte.
Can't we just... sit here and behave like normal human being people?
¿ No podemos sentarnos y comportarnos como gente normal?
Can't we just sit here for a little while and talk, Joel?
¿ No podemos sentarnos aquí a conversar?
Well, we can't just sit here and do nothing while they take over Fair Haven.
No creerás que nos vayamos a quedar de brazos cruzados, mientras se apoderan de Fair Haven.
It's just that we can't sit around here waiting for it to happen.
Pero no podemos quedarnos esperando que pase.
This isn't right. We can't just sit here!
No está bien, no podemos quedarnos aquí.
- We can't just sit here and wait for this thing to go down.
No podemos quedarnos aquí sentados esperando.
We can't just sit here.
No podemos quedarnos aquí sentados.