English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / We have a lot in common

We have a lot in common Çeviri İspanyolca

311 parallel translation
Me too. We have a lot in common.
- Yo también, tenemos mucho en común.
Say, Mrs. Talbot, I've just been talking with your husband... and I find that we have a lot in common.
Sra. Talbot, he estado hablando con su esposo... y parece que tenemos mucho en común.
We have a lot in common.
Tenemos mucho en común.
We have a lot in common.
Coincidimos mucho.
We have a lot in common.
Los dos tenemos mucho en común, doctor.
We have a lot in common, Mr. Lapham and I.
El Sr. Lapham y yo tenemos mucho en común.
Well, we have a lot in common.
Tenemos mucho en común.
We could get acquainted and we might find we have a lot in common.
Y quizá tengamos muchas cosas en común.
Actually, we discovered we have a lot in common.
De hecho, tenemos mucho en común.
Then we have a lot in common.
Pues tenemos mucho en común.
When we get down to it you'll find we have a lot in common.
En el fondo tenemos mucho en común.
She's my girlfriend. We have a lot in common, get on very well together.
Es mi mejor amiga, tenemos mucho en común y nos llevamos muy bien.
I don't know who you are but it sounds to me like we have a lot in common.
No sé quiénes son, pero me parece que tenemos mucho en común.
We have a lot in common, Captain.
Capitán, tenemos muchas cosas en común.
As fellow authors, I'm sure we have a lot in common, and besides, my camper can be a very comfortable alternative at 2 : 00 in the afternoon.
Como escritores, seguro que tenemos mucho en común. Y mi tienda es una cómoda alternativa a las 14 : 00.
We have a lot in common, huh, Willy?
Tenemos mucho en común, ¿ verdad?
We have a lot in common, you know.
- Tenemos mucho en común, ¿ sabes?
So then we have a lot in common.
Así que tenemos mucho en común.
- You know, we have a lot in common.
- Sabes, tenemos mucho en común.
Even though we've never met, I feel we have a lot in common.
"Aunque no nos conocemos creo que tenemos mucho en comun".
We have a lot in common.
¿ Ves? Tenemos mucho en común.
We might just find out we have a lot in common.
Quizá veamos que tenemos mucho en común.
Then we have a lot in common.
Tenemos mucho en común.
Uh, it's a big step. You worry about things. But already we've met someone we have a lot in common with.
Es un gran paso, te preocupan cosas, pero hemos conocido a alguien con el que tenemos mucho común.
IT'S STRANGE, BUT I FEEL LIKE WE HAVE A LOT IN COMMON.
Es extraño pero siento que tenemos mucho en común.
I guess we have a lot in common.
Creo que tenemos mucho en común.
We have a lot in common, and the truth is that right... right now... I really need these people.
Tenemos mucho en común, y la verdad es que hoy por hoy realmente necesito a estas personas.
I suspect we have a lot in common.
Sospecho que tenemos mucho en común.
No, but we have a lot in common.
No, pero tenemos mucho en común.
It appears to me that we have a lot in common.
Me parece que tenemos mucho en común.
We have a lot in common. Some variables will remain unknown. -
Creo que tenemos mucho en común y aunque ciertas variables son y serán desconocidas...
We have a lot in common, you and I.
Tenemos mucho en común, tú y yo.
Well, I know you're not predisposed to evening outings but I think that when our orbits cross... I think we have a lot in common.
Sé que no te gusta salir, pero cuando nuestras... órbitas se cruzan... tenemos mucho en común.
Okay. We have a lot in common, but -
- Tenemos mucho en común, pero...
Gee, I'm glad we got to know each other. We got a lot in common. Yes, we have.
Me alegro de que nos hayamos conocido, tenemos mucho en común.
We Singapore exiles must have a lot in common.
Nosotros los exiliados de Singapur debemos tener mucho en común.
We seem to have a lot in common.
Parece que tenemos mucho en común.
- We'll have a lot in common.
- Tenemos mucho en común.
Oh, we do have a lot in common, don't we?
- Tenemos algo en común, ¿ no?
We seem to have a lot in common, don't we?
Parece que tenemos mucho en común.
We should still have a lot in common.
En ese caso, debemos seguir teniendo mucho en común.
We don't have a, a whole hell of a lot in common, other than the fact that... that we both need help... and each other.
No tenemos que... que cojones mucho en común, a no ser el hecho de que... que ambos necesitamos ayuda... uno del otro.
I'm positive we'll have a lot in common.
Estoy segura que tendremos mucho en común.
We were well known for tap dancing, but our repertory was quite wide. And then, as you know, flamenco and tap have a lot in common.
Y, como decía... éramos famosos por el claqué, pero nuestro repertorio... era bastante ecléctico y Fred me demostró... que el flamenco y el claqué tienen muchas afinidades.
We might have a lot in common.
Quizá tengamos mucho en común.
I guess we don't have a lot in common, do we?
Supongo que no tenemos mucho en común, ¿ verdad?
I suspect we don't have a lot in common.
Tan distintos, que son iguales.
Well, surprise, we have a lot in common.
Sí, tal vez.
We do have a lot in common, don't we?
Tenemos muchas cosas en común, ¿ verdad?
And Julie and I have a lot in common... ... because we're both paleontologists, right?
Julie y yo tenemos mucho en común porque los dos somos paleontólogos, no?
- Me, too. - You know, we really have a lot in common.
Incluso mucho en común.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]