We have to do this Çeviri İspanyolca
3,797 parallel translation
Do we have to do this?
¿ Tenemos que hacer esto?
All right, if we have to do this, could you come with me?
Muy bien, si tenemos que hacer esto, ¿ podéis venir conmigo?
I cannot believe we have to do this.
Un concierto privado de una sola noche.
No, Emma, we have to do this the right way.
No, Emma, tenemos que hacer esto correctamente.
We have to do this.
Tenemos que hacer esto.
We have to do this job to investigate us.
Tenemos que hacer este trabajo para investigarnos.
How long do we have to do this?
¿ Cuánto tiempo vas a hacer ésto?
I'm sorry we have to do this.
Lamento que tengamos que hacer esto.
Okay, well, you know, I figured if we were gonna do this right, you should have complete access to my medical records.
De acuerdo, bueno, ya sabes, me imaginé que si lo queríamos hacer bien, deberías tener completo acceso a mi historial médico.
Since we met, you've made every effort to do the same with me, and in this, you have utterly failed. Oh.
Desde que nos conocimos, ha hecho todo lo posible en hacer lo mismo conmigo, y en esto, ha fallado por completo.
This has to do with what we have a right to know as your parents!
¡ Esto tiene que ver con que somos tus padres y tenemos derecho a saberlo!
What else do I have to do to prove to you that we're in this together?
¿ Qué más tengo que hacer para probar que estamos juntas en esto?
Do we really have to do this now?
¿ De verdad tenemos que hacer esto ahora? Mi tiempo en el set es dentro de seis horas.
We don't have to do this.
No tenemos que hacer esto.
We still have a myriad of diseases, particularly at this hospital, where there are many, many children who do not have yet a diagnosis for their often rare condition, and I think at the moment, one of the things we really need to do
Todavía tenemos una gran variedad de enfermedades, particularmente en este hospital, donde hay muchos niños, muchos que no tienen todavía un diagnóstico por su condición a menudo raro, y creo que en este momento, una de las cosas que realmente hay que hacer
Dogs are one of the few other species that have picked up on this, and they also do it to tell how we're feeling.
Los perros son una de las pocas otras especies que han recogido en esto, y también lo hacen para decirle cómo nos sentimos.
Listen, we were talking to Jen about this whole "best man" thing, and it's not fair that you have to choose between us, so what do you think about having co-best men?
Escucha, hablábamos con Jen del asunto del padrino, y no es justo que tengas que elegir entre los dos, así que, ¿ qué piensas en tener dos padrinos?
How many times do we have to have this conversation before you get it?
¿ Cuántas veces tenemos que tener esta conversación para que lo entiendas?
We wouldn't have to do this if you remembered your Hindi.
No tendríamos que hacer esto si recordaras el hindú.
Well, actually, if you knew how to do that, we wouldn't have this little buckaroo.
Bueno, en realidad, si sabías cómo hacer eso, no tendríamos a esta pequeña vaquera.
Why do we have to drive this guy, anyway?
De cualquier forma, ¿ por qué tenemos que llevar a este tipo?
You know what, I was afraid of you this morning outside, and I was so afraid that I had forgotten how angry I am, but I'm better now, and we have a lot of catching up to do.
Sabes que, te tenía miedo esta mañana, y tenía tanto miedo que tuve que olvidar lo enojada que estoy, pero estoy mejor ahora, y tenemos mucho de que ponernos al día.
You know what, we don't have to do this, okay?
¿ Sabes qué? No tenemos que hacer esto, ¿ verdad?
You know, we don't have to do this, Sam.
Sabes, no tenemos que hacer esto, Sam.
And even though we do all of our imaging in-house and have policies in place to guard against this type of mix-up...
Y aunque hacemos todos los escáneres a nivel interno y tenemos políticas para protegernos contra este tipo de confusión...
'Let me make this quite clear, 'If you're not here by five o'clock, we will kill your wife.' So, I want the work we do going forward to prove that this was the right thing to do and that our town does have a bright future to look forward to, thanks to the generosity of Mr Reid.
Déjame dejarte esto bien claro, si no estás aquí a las cinco en punto, mataremos a tu mujer.
Oh, my gosh. All right, we're gonna have to do this fast,'cause I gotta get to my C.M.A. Rehearsal.
* Oye Doreen, sabemos lo que has visto *
We don't have to do it this way.
No tenemos que hacerlo así.
Lizzy, babe, if... if it's too much, we don't have to do this right now, okay?
Lizzy, cariño, si es demasiado, no tenemos que hacerlo ahora, ¿ de acuerdo?
The first thing we have to do is tell everybody that we were wrong- - this isn't over.
Lo primero que tenemos que hacer es decirle a todo el mundo que estábamos equivocados... que no se ha acabado.
Look, Amy, we have to be friends, real friends, to do this.
Mira, Amy, tenemos que ser amigos, amigos de verdad, para hacerlo.
But do we really have to do this?
¿ Realmente debemos hacer eso?
Marina, you don't have to do this, we can just...
Marina, no tienes que hacerlo, Nosotros podemos solo..
But we also want to make sure you're going to have the energy to do this.
También queremos asegurarnos de que tengas la energía para hacerlo.
I mean, you know, it's... It's probably going to take a lot of, you know, energy and resources from both of us, so, you know, we're lucky to have each other in this case, to do it together.
Quiero decir que... probablemente requiera mucha energía y recursos de los dos, por lo que tenemos suerte de tenernos el uno al otro, de poder hacerlo juntos.
I realise this is uncomfortable, but we do have to discuss it.
Entiendo que esto es molesto, pero tenemos que discutirlo.
you need to ride this thing around the world for those that are more unfortunate than you, especially in the Third World countries where they don't have access to positive examples, like we do in the United States. "
Por aquellos que son menos afortunados que vos " Especialmente en países del 3er mundo donde no tiene ejemplos positivos.
We don't have to do this now.
No tenemos que hacer esto ahora.
Uh... look, I-I thought that you were calling me because... we don't have to do this now.
- Mira, pensaba que me llamabas porque... - No tenemos que hacer esto ahora.
All right, well let's just figure out what we have to do to get out of here, because I don't want to spend another minute in this town.
Bien, pensemos qué tenemos que hacer para salir de aquí, porque no quiero pasar ni un minuto más en este pueblo.
Well, then... I guess we'll just have to do this the old-fashioned way.
Bueno, entonces... imagino que tendremos que hacerlo a la vieja usanza.
If we're gonna do this, we have to do it now!
Sí vamos a hacerlo, tenemos que hacerlo ¡ ahora!
Er, Len, do you think we need end the speculation about this, and we have listened to the public and we have decided to announce today that the high-speed rail link is, in fact, not going ahead.
Len, ¿ crees que tenemos que... "el final de las especulaciones sobre esto, y hemos escuchado al pueblo... y hemos decidido anunciar hoy... que el enlace del tren de alta velocidad... en realidad no va a seguir adelante."
Guys, guys, how many times do we have to be through this?
- un millón de veces. - Tíos, tíos, ¿ cuántas veces tenemos que pasar por esto?
Why do we have to go through this, lieutenant?
¿ Por qué hay que hacer esto, teniente?
- Do we have to talk about this?
- ¿ Tenemos que hablar de esto?
Hey, we don't have to do this.
Oye, no tenemos que hacer esto.
- We don't have to do this.
- No tenemos que hacer esto.
We'll have to do this all in Guam. I have to go.
Tengo que irme.
Just so you know, if we weren't doing this sex study together, I would have nothing to do with you.
Para que lo sepas, si no estuviéramos haciendo este estudio sexual juntos, no tendría nada que ver contigo.
So how much time do we have to fix this?
¿ Entonces cuánto tiempo tenemos para arreglar esto?