We know what you did Çeviri İspanyolca
478 parallel translation
We know what you did with the other one.
Sabemos lo que hiciste con el otro.
come on out. we know what you did.
Sal de ahí, sabemos lo que hiciste.
We know what you did this morning.
Sabemos lo que hizo esta mañana.
We know what you did to Dr. Weiss.
Sabemos lo que le hizo al Dr. Weiss.
The bottom line is, we know what you did.
El punto es que sabemos lo que hiciste.
We're back home again and that's because we did a little fighting And I know what you're thinking
Regresamos a casa, y sólo porque combatieron un poco... sé lo que están pensando.
The reason is a little vague. We also know what you did in Paris. And why you left Paris.
Sabemos lo que hizo en París y por qué se fue.
You know what we did with him?
¿ Sabe lo que le hicimos?
What I want to know is, how did you ever manage to catch a man like Steve Howard? We always thought of you as such a quiet little mouse, and here you go and fool us all by snaring a millionaire husband.
Lo que quiero saber es, ¿ cómo lograste pescar a un hombre tímida.
You know what he did just before we come up here?
¿ Sabe lo que hizo antes de venir aquí?
What did you do, you? A person phoned, but we can not know who he is.
- Ha llamado alguien, pero no sabe quién ha sido.
Like you did years ago when we were kids and we still didn't know what being happy or unhappy was.
Como hace años cuando éramos niños y aún no sabíamos lo que era o no era ser felices.
What gets me is, how'd you know we was after them cattle? Did you see us?
Lo que no entiendo es cómo sabías que iríamos por el ganado. ¿ Nos viste?
- Then why did you start? - What do I know... We kissed.
- Entonces, ¿ por qué empezaste?
Do you know what I did so that we could meet tonight?
¿ Sabes lo que he tenido que hacer para que pudiéramos vernos esta noche?
when i think of what i did, what i had to endure - oh, yes, we all know what you did for me.
Cuando pienso en lo que hice, en lo que tuve que aguantar... Sí, todos sabemos lo que hiciste por mí.
You know, there's got to be something wrong with us... to do what we did.
Algo tiene que funcionar mal en nosotros para hacer lo que hicimos.
You wanted to know what we did to your men.
Quería saber qué les hicimos a sus hombres.
From the newspaper, we're not clear exactly what you did and why... but we want you to know we're for you.
En la prensa no queda claro lo que hizo y por qué pero queremos que sepa estamos de su parte.
Do you know what we did?
¿ Sabes lo que hicimos?
what the hell did we are the dog I told you never work with doberman not know what to do with them you remember that I said these are babies who impress our clients that is supposed to be the bulldog to care for others
que diablos hiciste son los perro que queremos te dije que nunca trabaje con doberman no se que hacer con ellos tu recuerdas que te dije estos son los bebes que impresionaran nuestros clientes para que se supone que es el bulldog para cuidar los demas
What does she mean? You might as well know, Miles, that reviving you as we did was in strict opposition to government policy.
Será mejor que sepas, Miles, que revivirte tal y como lo hicimos va contra la política del gobierno.
Do you know what we did?
¿ Saben qué hicimos?
Did you know, when you think of five years five years from now seems like a long way off but you know what we've done in five years?
Cuando piensas en cinco años... Cinco años parecen una eternidad pero, ¿ sabes lo que hemos hecho en cinco años?
How did you know what we said out there in the water?
¿ Cómo sabes que yo estaba en el lago?
"A conversation with a dark-haired man will be very important for you"... well, I just instinctively think, you know, "Who do I know who has dark hair? Did we have a conversation? What did we talk about?"
"Conversación muy importante con un hombre moreno", instintivamente pensaré en la gente morena que conozco... y pensaré de qué hablé con ellos últimamente.
Do you know what was the first thing she did when we got out?
¿ Sabes qué fue lo primero que hizo cuando salimos?
What we want to know is, did you or did you not give Mr. Pignetti specific permission to take gas from your car on this specific night?
Lo que queremos saber es, Dio o no dio... Permiso especifico al Sr. Pignetti, Para tomar gasolina de su auto En esa noche especifica?
- You know what we did? - What?
¿ Sabes qué hicimos?
- Yes, we did. - I don't know what you're trying to prove with all this hocus-pocus, but, um...
No sé qué quiere probar con todo esto, pero- -
I can't believe this. You know what we did?
Increíble. ¿ Sabes lo que hicimos?
Did it occur to you whoever took our clothes could be watching us right now... and we don't know what they want?
¿ Pensaste que quienes robaron la ropa podrían estar mirándonos... y no sabemos lo que quieren?
Well... one night in this bar, you know, where we did Barfly, what the book's all about well, they're asking me, they finally got to me. "What do you do?"
El cordón del zapato. Una mujer, un neumático desinflado, una enfermedad, un deseo :
butch, i really want you to know... how proud we are of what you did in that farmhouse.
Butch, en serio quiero que sepas... Lo orgullosos que estamos por lo que hiciste en la granja.
If I did know what would we need you to teach us for?
Si lo supiera, usted no tendria nada que hacer.
We're the only ones who know what you did.
Somos los únicos que sabemos lo que hiciste.
That's why I did what I did for Clip. That's how come I know so much about you. Because... we were married.
es por eso que ayude a Clip y se mucho sobre vos porque... estuvimos casados exacto
What we need to know is, what she did to you.
Ed... lo que necesitamos saber es, que te hizo ella a ti.
" What do you mean by, you know, 'It's about time we did something.'"
"¿ Qué significa'hora de que hagamos algo'?"
You know I don't even feel good about what we did down there today.
Por que es ta moralista? Sabe no necesito sentirme bien sobre lo que hicimos alli.
You know what it did to Roscoe 1138... and he was the most advanced chimp we ever had!
Sabes que lo que le hizo a Roscoe 1138... y era el chimpancé mas avanzado que teníamos!
Not for what he did to you, but we do know the doctor has a history.
No por lo que te hizo a ti, pero sabemos que el Dr. tiene otros casos.
We know what business you ´ re really in. So, did you ever see Connie with anyone else?
Sabemos en qué clase de negocio está metido así que, ¿ alguna vez vio a Connie con alguien?
You know... I always do what I'm told, and I newer complain, but I don't understand why do we have to do the same things that we did this morning.
Sabes que yo siempre hago lo que me mandan y no me quejo nunca, pero lo que no entiendo es por qué tenemos que hacer lo mismo que hemos hecho esta mañana.
You know what would happen if we did.
Ya sabes lo que nos pasaría.
We know what Manning did to you.
Sabemos lo que le hizo Manning.
But we know what you did to Jezic.
¡ No!
We all know what could happen if we did take him in, if it got out... you realize what people could make of it?
Ambos sabemos lo que podría pasar si le traemos aquí, si se supiera... ¿ te das cuenta de lo que la gente podría hacer?
I don't know what you did, Sidney, but on behalf of the entire student body, we all say, "Thank you!"
No sé qué has hecho, pero en nombre de todo el cuerpo estudiantil te damos las gracias.
You know what we did?
No. ¿ Sabes qué?
Truth is we don't really know each other very well and, you know what if she did reject me, I'd end up going to work every day feeling like a fool.
En verdad realmente no nos conocemos muy bien y, si ella me rechaza, terminaré yendo al trabajo cada día con la sensación de ser un tonto.