We know you did it Çeviri İspanyolca
408 parallel translation
We know you did it.
Sabemos que fuiste tú.
Oh, we know you did it. Why?
Sabemos que Io hizo.
We know you did it.
Lo sabemos todo.
We know you did it.
Ya lo sabemos.
It's true we Americans don't know very much about you Japanese, and never did.
Es cierto que no sabemos mucho acerca de los japoneses.
- As I do live, my honored lord, ttis true, and we did think it writ down in our duty to let you know of it.
- Tan cierto como que estoy vivo. Y creímos un deber comunicároslo.
Well, we'll forget about it... now that you know you did it and that I wasn't lying.
Bien, bien, olvidémoslo... Ahora que sabe que lo hizo y que no estaba mintiendo.
Well, it was a little late to notify everyone about a change, and we did want to get to know you better, Mr. Anderson.
Porque ya era tarde para anunciar el cambio. Además queríamos verle de cerca.
This way we can all have steak and ice cream. Did you know that your aunt ordered it for you?
¿ Sabías que tu tía los encargó para ti?
We're supposed to be engaged, if you did but know it!
Se supone que estamos comprometidos, por si no lo notaste!
I don't know, but it would be better if you did because you see, you and I can never see each other again, as long as we live.
No lo sé, pero sería mejor si lo hicieras porque verás, tú y yo no podemos volver a vernos jamás, mientras vivamos.
We heard that somebody was - we did not know it was you.
Oímos que alguien me buscaba. No sabíamos que fueras tú.
You know... you're the only man that ever meant anything to me and yet it seems that we did nothing but fight.
No. Fuiste el único hombre al que de verdad quise. Y sin embargo, sólo nos peleábamos.
As you know, the union, although it rejected the recommendations put forward by the strike committee, did hope, nevertheless, that if we could get these lads back on the dock and split into nine separate controls, we could handle them.
Como saben, el sindicato, aunque rechazó las propuestas... realizadas por el comité de huelga, tenía la esperanza... de que si conseguía que estos colegas retornaran al muelle, y dividiéndolos en nueve controles separados, podríamos manejarlos.
Well, you see, if we know who, then we can watch how who did it and then that will give us our who, our how and our when.
Si sabemos el quién, podemos ver cómo lo hizo "quién" y tendríamos el quién, el cómo y el cuándo.
We did think once of having it changed by deed-poll, you know - to Watson or something like that.
Tenemos que vernos pronto. Ya nos veremos. Adiós.
- Did you know we'd make it?
- ¿ Sabías que lo haríamos?
We did think once of having it changed by deed-poll, you know - to Watson or something like that. But A Snivelling Little Rat-Faced Watson's just as bad, eh?
Estuvimos a punto de cambiarlo por Watson o alguna cosa así... pero queda igual de mal.
Did you know that when we reach it, I intend to be higher?
¿ Sabías que cuando lleguemos a él estaré borracho como una cuba?
No, not as far as we know. Did you report it missing?
¿ Informó Ud. que estaba desaparecido?
I know we agreed about you having a lover but I did it because of you, to save you pain.
Sé que acordamos que tendrías un amante, pero lo hice por ti, para evitarte sufrir.
We know it was Bent who did this to you.
ENFERMERÍA Sabemos que ha sido Bent.
Did it occur to you whoever took our clothes could be watching us right now... and we don't know what they want?
¿ Pensaste que quienes robaron la ropa podrían estar mirándonos... y no sabemos lo que quieren?
[Chapman] We do it the way we did it, you know.
Los cambios son lentos, en una zona como esta. Lo hacemos como antes.
You know when you think of all the shit we did wrong, and it's an impressive amount, we were this close to pulling this thing off.
¿ Sabes? A pesar de meter la pata, y la metimos bien metida, nos faltó esto para conseguirlo.
It's strange. You know, the LP we did showed up an elevated protein in the spinal fluid, but the CAT scan showed no evidence of a stroke or tumor.
La punción lumbar... mostró una cantidad elevada de proteínas en el flujo raquídeo... pero la tomografía no mostró evidencias... de un derrame cerebral o tumor.
Pete, nothing we ever did amounted to shit, and you know it.
Pete, nada de lo que hacemos marca la diferencia y lo sabes.
But did it not strike you as odd, mon ami, that the estate agent's description of Mme. Robinson was so very different from the Mme. Robinson that we know?
¿ No le ha parecido extraño, Hastings que la descripción que hizo de madame Robinson el agente inmobiliario fuera tan diferente de la madame Robinson que conocemos?
Whatever you did, we know it was for a good reason.
No sé qué hiciste, pero seguro que fue por una buena razón.
But, you know, this time we have to admit, Daddy did it.
Esta vez tenemos que admitir... Papá lo hizo. AL :
If such a device did exist, don't you think we'd know about it?
Si existiera tal dispositivo, ¿ no cree que nosotros lo sabríamos?
If such a device did exist, don't you think we'd know about it?
Si tal dispositivo existiera, ¿ no cree que ya lo sabríamos?
Would it be all right if, you know, we did it again?
¿ Crees que estaría bien si... ya sabes... lo hiciéramos otra vez?
" What do you mean by, you know, 'It's about time we did something.'"
"¿ Qué significa'hora de que hagamos algo'?"
You know what it did to Roscoe 1138... and he was the most advanced chimp we ever had!
Sabes que lo que le hizo a Roscoe 1138... y era el chimpancé mas avanzado que teníamos!
Some psychotic out there has killed two people that we know and has somehow made it look like you did it.
Algún psicópata mato a dos personas que nosotros conocemos... y consiguio que parezca que lo hiciste tú.
You know, Bill, maybe if we did something for somebody else... it'd have a way of coming back around for us.
Es que si le hacemos un favor a alguien, podríamos ser recompensados.
You know, Kel, it's a wonder we turned out as well as we did.
Kel, es un milagro que hayamos salido tan bien.
Listen, it's time we did a fresh start, you know.
Tendríamos que empezar de cero, ¿ no?
Yes, and we now know why he used it, so, did Moyra tell you about the perfume?
Sí y ahora sabemos por qué lo usó. Así que, ¿ Moyra le habló sobre el perfume?
We wanted you to remember it all, so that you'd know why we did it.
Queríamos que recordaras todo para que supieras por qué lo hemos hecho.
- We both know you did it, Syd.
Ambos sabemos quien lo hizo, Syd.
We all know what could happen if we did take him in, if it got out... you realize what people could make of it?
Ambos sabemos lo que podría pasar si le traemos aquí, si se supiera... ¿ te das cuenta de lo que la gente podría hacer?
She ´ ll know who did it, you know. She ´ ll see it written on your face, as clearly as we can.
Y sabes que lo que la está destruyendo, Michael es la forma que murió.
- You know, I can't believe it. We actually did it.
No puedo creer que lo hayamos logrado.
We did think it writ down in our duty to let you know of it.
Pensamos que era nuestro deber hacéroslo saber.
We did it, and you know it.
Lo hicimos ¡ lo sabes!
And even if I did know you and we talked and you got to know me... and you asked me if I wanted to kiss, I might've been into it.
Incluso si te conociera, hablaríamos, me conocerías y me preguntarías si quiero ser besada tal vez lo quería.
I did, and I thought that we should all you know, open it together.
Lo hice, y pensé que deberíamos abrirlo juntos.
The night of Keane's execution, you know, what we did it was really fucked up.
Lo que hicimos la noche de la ejecución de Keane estuvo muy mal.
And we need to know what's wrong with it pretty quick. You said we did a bad job of putting it together?
¿ Dijo que lo construimos mal?