We mean you no harm Çeviri İspanyolca
113 parallel translation
We mean you no harm.
No queremos hacerte daño.
I can assure you, we mean you no harm.
Créanme, no deseamos lastimarlos.
We mean you no harm.
No queremos lastimarte.
We mean you no harm.
¡ No queremos hacerle daño!
We mean you no harm, but we require your ship.
No deseamos hacerles daño, pero necesitamos su nave.
We mean you no harm.
No queremos hacer daño.
We mean you no harm.
No queremos hacerle daño.
We mean you no harm.
No queremos haceros daño.
It's ok, we mean you no harm. What happened?
No tengas miedo, no te haremos daño. ¿ Qué pasó?
We mean you no harm.
No pretendemos hacerte ningún daño.
We mean you no harm.
No queremos hacerles daño.
We mean you no harm.
No queremos hacerle ningún daño.
~ We mean you no harm, Miss.
No te haremos daño, señorita.
I can assure you we mean you no harm.
Les aseguro que no queremos hacerles daño.
We mean you no harm.
- No deseamos hacerle daño.
If she says, "We mean you no harm", I'm gonna shoot her.
Si dice : "No queremos hacerles daño", le dispararé.
We are unarmed, and I assure you we mean you no harm.
No estamos armados, y le aseguro que no deseamos dañarles.
We mean you no harm.
No queremos hacerte daño
Then you should also know we mean you no harm.
Entonces, también sabrán que no queremos haceros daño.
We mean you no harm, Tonane.
No queremos haceros daño, Tonane.
We mean you no harm, but I warn you. If you make any aggressive moves, we will fire upon you.
No queremos hacerles daño, pero les advierto, cualquier movimiento sospechoso y dispararemos.
- "We mean you no harm."
No queremos dañarte.
we mean you no harm!
No les haremos daño
We mean you no harm. Unless you do what I say, the children will be executed.
A menos que haga lo que le diga, sus hijos serán ejecutados.
We mean you no harm.
No os haremos daño
- We mean you no harm.
No sabemos cómo ¡ No!
We mean you no harm.
Vinimos en son de paz.
Warriors of the Tauri... we mean you no harm.
Guerreros de Tau'ri, no queremos haceros daño.
People of Earth we mean you no harm.
Terrícolas, venimos en son de paz.
We know you are there. We mean you no harm.
Sabemos que están ahí no pretendemos hacerles daño.
We don't mean you any harm.
No queremos lastimarte.
We don't mean you any harm.
No queremos hacerte daño.
We mean no harm to you or your people.
No queremos hacerte daño, ni a ti ni a tu gente.
We mean no harm to you or any life forms.
No queremos hacerle daño ni a ninguna otra forma de vida.
It's you who have killed our people. We mean no harm to you.
- Queremos vivir en paz.
I don't suppose you mean any harm... but after the other day, we've got to be careful.
No creo que intente nada malo... pero después del otro día. Debemos tener cuidado. ¿ A quién?
Please... don't hurt us. We don't mean any harm. Hurt you?
Por favor... no nos haga daño.
- We mean you no harm.
Pero la milicia debe convencerse de nuestra intención...
We don't mean you any harm
No les haremos daño.
- We mean you no harm.
- No tuvimos mala intención.
Oh, we don't mean you any harm.
No les haremos ningún daño.
- I mean you no harm. - Why haven't we ever seen him then?
- No te quise ofender - ¿ Por qué no lo vimos nunca?
Our customs may be strange to you but we mean no harm.
Nuestras costumbres pueden parecerles extrañas pero no tuvimos malas intenciones.
We don't mean you any harm.
No queremos dañarte.
But I thought if I was honest and brought it up openly... that we could understand that at least... I truly do not mean you any harm.
Pero creía que siendo sincero y confesándolo... podrías entender que al menos... no quiero de ningún modo hacerte daño.
We mean you and Tonane no harm.
No queremos dañaros ni a ti ni a Tonane.
We didn't mean to harm you.
No os queriamos hacer daño.
We didn't mean you any harm.
Nosotros no le deseamos ningún mal.
But you can't imagine we mean you any harm.
Pero, ¿ no pensarás que queremos hacerte daño?
We don't mean you any harm.
No pretendemos haceros ningún daño
We mean you no harm.
No pretendemos hacerte daño.